Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 38) | (Der Psalter 40) →

Lutherbibel

English Standard Bible Version

  • Ein Psalm Davids, vorzusingen, für Jeduthun.
  • What Is the Measure of My Days?

    To the choirmaster: to Jeduthun. A Psalm of David.

    I said, “I will guard my ways,
    that I may not sin with my tongue;
    I will guard my mouth with a muzzle,
    so long as the wicked are in my presence.”
  • Ich habe mir vorgesetzt: Ich will mich hüten, daß ich nicht sündige mit meiner Zunge. Ich will meinen Mund zäumen, weil ich muß den Gottlosen vor mir sehen.
  • I was mute and silent;
    I held my peace to no avail,
    and my distress grew worse.
  • (Ich bin verstummt und still und schweige der Freuden und muß mein Leid in mich fressen.
  • My heart became hot within me.
    As I mused, the fire burned;
    then I spoke with my tongue:
  • (Mein Herz ist entbrannt in meinem Leibe, und wenn ich daran gedenke, werde ich entzündet; ich rede mit meiner Zunge.
  • “O Lord, make me know my end
    and what is the measure of my days;
    let me know how fleeting I am!
  • (Aber, HERR, lehre mich doch, daß es ein Ende mit mir haben muß und mein Leben ein Ziel hat und ich davon muß.
  • Behold, you have made my days a few handbreadths,
    and my lifetime is as nothing before you.
    Surely all mankind stands as a mere breath! Selah
  • (Siehe, meine Tage sind einer Hand breit bei dir, und mein Leben ist wie nichts vor dir. Wie gar nichts sind alle Menschen, die doch so sicher leben! (Sela.)
  • Surely a man goes about as a shadow!
    Surely for nothinga they are in turmoil;
    man heaps up wealth and does not know who will gather!
  • ( Sie gehen daher wie ein Schemen und machen sich viel vergebliche Unruhe; sie sammeln, und wissen nicht, wer es einnehmen wird.
  • “And now, O Lord, for what do I wait?
    My hope is in you.
  • Nun, HERR, wes soll ich mich trösten? Ich hoffe auf dich.
  • Deliver me from all my transgressions.
    Do not make me the scorn of the fool!
  • ( Errette mich von aller meiner Sünde und laß mich nicht den Narren ein Spott werden.
  • I am mute; I do not open my mouth,
    for it is you who have done it.
  • Ich will schweigen und meinen Mund nicht auftun; denn du hast’s getan.
  • Remove your stroke from me;
    I am spent by the hostility of your hand.
  • Wende deine Plage von mir; denn ich bin verschmachtet von der Strafe deiner Hand.
  • When you discipline a man
    with rebukes for sin,
    you consume like a moth what is dear to him;
    surely all mankind is a mere breath! Selah
  • Wenn du einen züchtigst um der Sünde willen, so wird seine Schöne verzehrt wie von Motten. Ach wie gar nichts sind doch alle Menschen! (Sela.)
  • “Hear my prayer, O Lord,
    and give ear to my cry;
    hold not your peace at my tears!
    For I am a sojourner with you,
    a guest, like all my fathers.
  • Höre mein Gebet, HERR, und vernimm mein Schreien und schweige nicht über meine Tränen; denn ich bin dein Pilgrim und dein Bürger wie alle meine Väter.
  • Look away from me, that I may smile again,
    before I depart and am no more!”

  • ← (Der Psalter 38) | (Der Psalter 40) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026