Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
English Standard Bible Version
Ein Psalm Davids, zum Gedächtnis.
Do Not Forsake Me, O Lord
A Psalm of David, for the memorial offering.
O Lord, rebuke me not in your anger,
nor discipline me in your wrath!
A Psalm of David, for the memorial offering.
O Lord, rebuke me not in your anger,
nor discipline me in your wrath!
HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm.
For your arrows have sunk into me,
and your hand has come down on me.
and your hand has come down on me.
(Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt mich.
There is no soundness in my flesh
because of your indignation;
there is no health in my bones
because of my sin.
because of your indignation;
there is no health in my bones
because of my sin.
(Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
For my iniquities have gone over my head;
like a heavy burden, they are too heavy for me.
like a heavy burden, they are too heavy for me.
(Denn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
My wounds stink and fester
because of my foolishness,
because of my foolishness,
(Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
I am utterly bowed down and prostrate;
all the day I go about mourning.
all the day I go about mourning.
(Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
For my sides are filled with burning,
and there is no soundness in my flesh.
and there is no soundness in my flesh.
(Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
I am feeble and crushed;
I groan because of the tumult of my heart.
I groan because of the tumult of my heart.
(Es ist mit mir gar anders denn zuvor, und bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
O Lord, all my longing is before you;
my sighing is not hidden from you.
my sighing is not hidden from you.
HERR, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
My heart throbs; my strength fails me,
and the light of my eyes — it also has gone from me.
and the light of my eyes — it also has gone from me.
Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
My friends and companions stand aloof from my plague,
and my nearest kin stand far off.
and my nearest kin stand far off.
Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.
Those who seek my life lay their snares;
those who seek my hurt speak of ruin
and meditate treachery all day long.
those who seek my hurt speak of ruin
and meditate treachery all day long.
Und die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; und die mir übelwollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
But I am like a deaf man; I do not hear,
like a mute man who does not open his mouth.
like a mute man who does not open his mouth.
Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut,
I have become like a man who does not hear,
and in whose mouth are no rebukes.
and in whose mouth are no rebukes.
und muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
But for you, O Lord, do I wait;
it is you, O Lord my God, who will answer.
it is you, O Lord my God, who will answer.
Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.
For I said, “Only let them not rejoice over me,
who boast against me when my foot slips!”
who boast against me when my foot slips!”
Denn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.
For I am ready to fall,
and my pain is ever before me.
and my pain is ever before me.
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
I confess my iniquity;
I am sorry for my sin.
I am sorry for my sin.
Denn ich zeige meine Missetat an und sorge wegen meiner Sünde.
But my foes are vigorous, they are mighty,
and many are those who hate me wrongfully.
and many are those who hate me wrongfully.
Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel.
Those who render me evil for good
accuse me because I follow after good.
accuse me because I follow after good.
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich ob dem Guten halte.
Do not forsake me, O Lord!
O my God, be not far from me!
O my God, be not far from me!