Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 56) | (Der Psalter 58) →

Lutherbibel

New Living Bible Translation

  • Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme, da er vor Saul floh in die Höhle.
  • For the choir director: A psalma of David, regarding the time he fled from Saul and went into the cave. To be sung to the tune “Do Not Destroy!”

    Have mercy on me, O God, have mercy!
    I look to you for protection.
    I will hide beneath the shadow of your wings
    until the danger passes by.
  • Sei mir gnädig, Gott, sei mir gnädig! denn auf dich traut meine Seele, und unter dem Schatten deiner Flügel habe ich Zuflucht, bis daß das Unglück vorübergehe.
  • I cry out to God Most High,b
    to God who will fulfill his purpose for me.
  • (Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, zu Gott, der meines Jammers ein Ende macht.
  • He will send help from heaven to rescue me,
    disgracing those who hound me.
    Interlude
    My God will send forth his unfailing love and faithfulness.
  • (Er sendet vom Himmel und hilft mir von der Schmähung des, der wider mich schnaubt. (Sela.) Gott sendet seine Güte und Treue.
  • I am surrounded by fierce lions
    who greedily devour human prey —
    whose teeth pierce like spears and arrows,
    and whose tongues cut like swords.
  • (Ich liege mit meiner Seele unter den Löwen; die Menschenkinder sind Flammen, ihre Zähne sind Spieße und Pfeile und ihre Zungen scharfe Schwerter.
  • Be exalted, O God, above the highest heavens!
    May your glory shine over all the earth.
  • ( Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Welt.
  • My enemies have set a trap for me.
    I am weary from distress.
    They have dug a deep pit in my path,
    but they themselves have fallen into it.
    Interlude
  • Sie stellen meinem Gange Netze und drücken meine Seele nieder; sie graben vor mir eine Grube, und fallen selbst hinein. (Sela.)
  • My heart is confident in you, O God;
    my heart is confident.
    No wonder I can sing your praises!
  • Mein Herz ist bereit, Gott, mein Herz ist bereit, daß ich singe und lobe.
  • Wake up, my heart!
    Wake up, O lyre and harp!
    I will wake the dawn with my song.
  • ( Wache auf, meine Ehre, wache auf, Psalter und Harfe! Mit der Frühe will ich aufwachen.
  • I will thank you, Lord, among all the people.
    I will sing your praises among the nations.
  • HERR, ich will dir danken unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten.
  • For your unfailing love is as high as the heavens.
    Your faithfulness reaches to the clouds.
  • Denn deine Güte ist, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
  • Be exalted, O God, above the highest heavens.
    May your glory shine over all the earth.

  • ← (Der Psalter 56) | (Der Psalter 58) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026