Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 18:27
-
Lutherbibel
Also ließ Mose seinen Schwiegervater in sein Land ziehen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Danach verabschiedete Mose seinen Schwiegervater, und Jitro kehrte wieder in seine Heimat zurück. -
Mose verabschiedete seinen Schwiegervater und dieser kehrte in sein Land zurück.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И отпустил Моисей тестя своего, и он пошёл в землю свою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нарешті відпровадив Мойсей свого тестя, та й пішов він собі у свій край. -
(en) King James Bible ·
And Moses let his father in law depart; and he went his way into his own land. -
(en) New International Bible Version ·
Then Moses sent his father-in-law on his way, and Jethro returned to his own country. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then Moses let his father-in-law depart, and he went away to his own country. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І відпустив Мойсей тестя свого, й пійшов він собі в землю свою. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Moses let his father-in-law depart, and he went his way to his own land. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Спустя некоторое время Моисей простился со своим тестем Иофором, и тот возвратился к себе домой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Мойсей відпустив свого тестя, і той вирушив до свого краю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І відпустив Мойсей тестя свого, і він пішов собі до кра́ю свого́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Моисей простился с тестем, и Иофор отправился в свою страну. -
(en) New Living Bible Translation ·
Soon after this, Moses said good-bye to his father-in-law, who returned to his own land. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Moses bade his father-in-law farewell, and he went his way into his own land.