Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 26:6
-
Lutherbibel
Und sollst 50 goldene Haken machen, womit man die Teppiche zusammenheftet, einen an den andern, auf daß es eine Wohnung werde.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann lass 50 goldene Haken schmieden, die jeweils zwei gegenüberliegende Schlaufen verbinden und so die beiden Decken zu einem Stück zusammenfügen. -
Du sollst fünfzig Goldhaken machen und die Zelttücher mit den Haken verbinden, eines mit dem andern; so soll die Wohnung ein Ganzes bilden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и сделай пятьдесят крючков золотых и крючками соедини покрывала одно с другим, и будет скиния одно целое. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Потім зробиш п'ятдесят гапликів золотих та й позчіпляєш ними килими один до одного так, щоб храмина була суцільна. -
(en) King James Bible ·
And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle. -
(en) New International Bible Version ·
Then make fifty gold clasps and use them to fasten the curtains together so that the tabernacle is a unit. -
(en) English Standard Bible Version ·
And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to the other with the clasps, so that the tabernacle may be a single whole. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зробиш пятьдесять запинок золотих, та й поспинаєш келїми одного з другим золотими запинками, і зробиться храмина суцїльна. -
(en) New King James Bible Version ·
And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps, so that it may be one tabernacle. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Потом сделай 50 золотых колец, чтобы соединить все завесы вместе и собрать шатёр в одно целое. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Зробиш п’ятдесят золотих кілець і кільцями з’єднаєш покривала одне з одним — і буде суцільним наметом. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зробиш п'ятдеся́т золотих гачків, і поспина́єш ті покривала одне до одного тими гачка́ми, — і буде одна ски́нія. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сделай пятьдесят золотых крючков и сцепи ими покрывала, чтобы скиния стала одним целым. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then make fifty gold clasps and fasten the long curtains together with the clasps. In this way, the Tabernacle will be made of one continuous piece. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall make fifty clasps of gold, and join the curtains to one another with the clasps so that the tabernacle will be a unit.