Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 27:4
-
Lutherbibel
Du sollst auch ein ehernes Gitter machen wie ein Netz und vier eherne Ringe an seine vier Enden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Lass einen Gitterrahmen aus Bronze anfertigen und bring an den vier Ecken je einen Ring aus Bronze an. -
Mach für ihn ein Gitterwerk, ein Netzgitter aus Kupfer, und befestige am Netzgitter vier Kupferringe, und zwar an seinen vier Enden!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сделай к нему решётку, род сетки, из меди, и сделай на сетке, на четырёх углах её, четыре кольца медных; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зробиш і мідяні ґрати до нього, плетені, мов сітка, і приробиш до ґратів мідяні каблучки на чотирьох рогах їхніх. -
(en) King James Bible ·
And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof. -
(en) New International Bible Version ·
Make a grating for it, a bronze network, and make a bronze ring at each of the four corners of the network. -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall also make for it a grating, a network of bronze, and on the net you shall make four bronze rings at its four corners. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зробиш до його грати мідяні плетеної роботи, і поробиш до плетїнки чотири каблучки мідяні, по чотирох углах її. -
(en) New King James Bible Version ·
You shall make a grate for it, a network of bronze; and on the network you shall make four bronze rings at its four corners. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сделай для алтаря решётку в форме сетки и сделай на каждом из четырёх углов решётки по бронзовому кольцу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І зробиш для нього мідну решітку, подібну до сітки, а на чотирьох кутах до решітки приробиш чотири мідних кільця. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зробиш для нього мідяну́ мере́жу роботою сітки, а над мережею зробиш чотири мідяні́ каблучки на чотирьох кі́нцях його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сделай для него решетку, бронзовую сетку, и на каждом из четырех углов сетки сделай по бронзовому кольцу. -
(en) New Living Bible Translation ·
Make a bronze grating for it, and attach four bronze rings at its four corners. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall make for it a grating of network of bronze, and on the net you shall make four bronze rings at its four corners.