Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das zweite Buch Mose (Exodus) 26) | (Das zweite Buch Mose (Exodus) 28) →

Lutherbibel

New King James Bible Version

  • Du sollst einen Altar machen von Akazienholz, fünf Ellen lang und breit, daß er gleich viereckig sei, und drei Ellen hoch.
  • The Altar of Burnt Offering

    “You shall make an altar of acacia wood, five cubits long and five cubits wide — the altar shall be square — and its height shall be three cubits.
  • Hörner sollst du auf seinen vier Ecken machen und sollst ihn mit Erz überziehen.
  • You shall make its horns on its four corners; its horns shall be of one piece with it. And you shall overlay it with bronze.
  • Mache auch Aschentöpfe, Schaufeln, Becken, Gabeln, Kohlenpfannen; alle seine Geräte sollst du aus Erz machen.
  • Also you shall make its pans to receive its ashes, and its shovels and its basins and its forks and its firepans; you shall make all its utensils of bronze.
  • Du sollst auch ein ehernes Gitter machen wie ein Netz und vier eherne Ringe an seine vier Enden.
  • You shall make a grate for it, a network of bronze; and on the network you shall make four bronze rings at its four corners.
  • Du sollst’s aber von untenauf um den Altar machen, daß das Gitter reiche bis mitten an den Altar.
  • You shall put it under the rim of the altar beneath, that the network may be midway up the altar.
  • Und sollst auch Stangen machen zu dem Altar von Akazienholz, mit Erz überzogen.
  • And you shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze.
  • Und man soll die Stangen in die Ringe tun, daß die Stangen seien an beiden Seiten des Altars, wenn man ihn trägt.
  • The poles shall be put in the rings, and the poles shall be on the two sides of the altar to bear it.
  • Und sollst ihn also von Brettern machen, daß er inwendig hohl sei, wie dir auf dem Berge gezeigt ist.
  • You shall make it hollow with boards; as it was shown you on the mountain, so shall they make it.
  • Du sollst auch der Wohnung einen Hof machen, einen Umhang von gezwirnter weißer Leinwand, auf einer Seite hundert Ellen lang, gegen Mittag,
  • The Court of the Tabernacle

    “You shall also make the court of the tabernacle. For the south side there shall be hangings for the court made of fine woven linen, one hundred cubits long for one side.
  • und 20 Säulen auf 20 ehernen Füßen, und ihre Haken mit ihren Querstäben von Silber.
  • And its twenty pillars and their twenty sockets shall be bronze. The hooks of the pillars and their bands shall be silver.
  • Also auch gegen Mitternacht soll sein ein Umhang, 100 Ellen lang, 20 Säulen auf 20 ehernen Füßen, und ihre Haken mit ihren Querstäben von Silber.
  • Likewise along the length of the north side there shall be hangings one hundred cubits long, with its twenty pillars and their twenty sockets of bronze, and the hooks of the pillars and their bands of silver.
  • Aber gegen Abend soll die Breite des Hofes haben einen Umhang, 50 Ellen lang, zehn Säulen auf zehn Füßen.
  • “And along the width of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits, with their ten pillars and their ten sockets.
  • Gegen Morgen aber soll die Breite des Hofes haben 50 Ellen,
  • The width of the court on the east side shall be fifty cubits.
  • also daß der Umhang habe auf einer Seite 15 Ellen, dazu drei Säulen auf drei Füßen,
  • The hangings on one side of the gate shall be fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.
  • und wieder 15 Ellen auf der andern Seite, dazu drei Säulen auf drei Füßen;
  • And on the other side shall be hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.
  • aber in dem Tor des Hofes soll ein Tuch sein, 20 Ellen breit, gewirkt von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand, dazu vier Säulen auf ihren vier Füßen.
  • “For the gate of the court there shall be a screen twenty cubits long, woven of blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen, made by a weaver. It shall have four pillars and four sockets.
  • Alle Säulen um den Hof her sollen silberne Querstäbe und silberne Haken und eherne Füße haben.
  • All the pillars around the court shall have bands of silver; their hooks shall be of silver and their sockets of bronze.
  • Und die Länge des Hofes soll 100 Ellen sein, die Breite 50 Ellen, die Höhe fünf Ellen, von gezwirnter weißer Leinwand, und seine Füße sollen ehern sein.
  • The length of the court shall be one hundred cubits, the width fifty throughout, and the height five cubits, made of fine woven linen, and its sockets of bronze.
  • Auch alle Geräte der Wohnung zu allerlei Amt und alle ihre Nägel und alle Nägel des Hofes sollen ehern sein.
  • All the utensils of the tabernacle for all its service, all its pegs, and all the pegs of the court, shall be of bronze.
  • Gebiete den Kindern Israel, daß sie zu dir bringen das allerreinste, lautere Öl von Ölbäumen, gestoßen, zur Leuchte, daß man täglich Lampen aufsetze
  • The Care of the Lampstand

    “And you shall command the children of Israel that they bring you pure oil of pressed olives for the light, to cause the lamp to [a]burn continually.
  • in der Hütte des Stifts, außen vor dem Vorhang, der vor dem Zeugnis hängt. Und Aaron und seine Söhne sollen sie zurichten des Morgens und des Abends vor dem HERRN. Das soll euch eine ewige Weise sein auf eure Nachkommen unter den Kindern Israel.
  • In the tabernacle of meeting, outside the veil which is before the Testimony, Aaron and his sons shall tend it from evening until morning before the Lord. It shall be a statute forever to their generations on behalf of the children of Israel.

  • ← (Das zweite Buch Mose (Exodus) 26) | (Das zweite Buch Mose (Exodus) 28) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026