Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 30:33
-
Lutherbibel
Wer ein solches macht oder einem andern davon gibt, der soll von seinem Volk ausgerottet werden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer dennoch ein solches Öl herstellt oder irgendeinen Menschen mit diesem Öl salbt, hat sein Leben verwirkt. Er muss aus dem Volk ausgeschlossen werden.« -
Wer eine solche Mischung herstellt oder damit einen Unbefugten salbt, soll aus seinen Stammesgenossen ausgemerzt werden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
кто составит подобное ему или кто помажет им постороннего, тот истребится из народа своего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто змішав би собі таке миро або помазав би ним непокликаного, той буде викорінений з-між свого народу.» -
(en) King James Bible ·
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. -
(en) New International Bible Version ·
Whoever makes perfume like it and puts it on anyone other than a priest must be cut off from their people.’ ” -
(en) English Standard Bible Version ·
Whoever compounds any like it or whoever puts any of it on an outsider shall be cut off from his people.’” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто зробив би таке мішаннє, та хто помаже ним чужого, викорениться той ізміж людей своїх. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И если кто приготовит благовоние, подобное этому священному елею, и отдаст его чужеземцу, изгоните того из среды его народа". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо хтось таку зробить і якщо хтось дасть її чужинцеві, то буде вигублений зі свого народу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Кожен, хто сам робитиме масть, як воно, і хто дасть із нього на чужого, той буде витятий із наро́ду свого́“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Всякий, кто сделает сходное благовоние или помажет им кого-то, кроме священника, будет исторгнут из своего народа». -
(en) New Living Bible Translation ·
Anyone who makes a blend like it or anoints someone other than a priest will be cut off from the community.’” -
(en) New American Standard Bible ·
‘Whoever shall mix any like it or whoever puts any of it on a layman shall be cut off from his people.’”