Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 41:29
-
Lutherbibel
Siehe, es ist alles eitel Mühe und nichts mit ihrem Tun; ihre Götzen sind Wind und eitel.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie alle sind nichts als ein großer Betrug. Gar nichts bringen sie zustande. In ihren Statuen ist kein Leben. Diese Götter sind hohl und leer!« -
Siehe, sie alle sind nichts, ihr Tun ist ein Nichts; windig und nichtig sind die Bilder der Götter.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вот, все они ничто, ничтожны и дела их; ветер и пустота истуканы их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Усі вони — марнота, робота їх — надармо, порожній вітер — їхні божища литі. -
(en) King James Bible ·
Behold, they are all vanity; their works are nothing: their molten images are wind and confusion. -
(en) New International Bible Version ·
See, they are all false!
Their deeds amount to nothing;
their images are but wind and confusion. -
(en) English Standard Bible Version ·
Behold, they are all a delusion;
their works are nothing;
their metal images are empty wind. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
От-що: всї вони — одно нїщо, й вироблено їх надармо; вітер порожній — божища їх! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ведь все они — ничто, они ничтожны, ничего они не могут". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже ніщо ті, які вас роблять, і марні ті, які вас зводять. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тож ніщо́ всі вони, їхні чини — марно́та, вітер та порожне́ча — їхні і́доли! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вот, все они — обман!
Их дела ничтожны;
их изваяния — ветер и пустота. -
(en) New Living Bible Translation ·
See, they are all foolish, worthless things.
All your idols are as empty as the wind. -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, all of them are false;
Their works are worthless,
Their molten images are wind and emptiness.