Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 43:16
-
Lutherbibel
So spricht der HERR, der im Meer Weg und in starken Wassern Bahn macht,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich habe für eure Vorfahren einen Weg durch das Meer gebahnt und sie sicher durch die Fluten geführt. -
So spricht der HERR, der einen Weg durchs Meer bahnt, einen Pfad durch gewaltige Wasser,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так говорит Господь, открывший в море дорогу, в сильных водах стезю, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так говорить Господь, що відокрив дорогу в морі, стежку у великих водах, -
(en) King James Bible ·
Thus saith the LORD, which maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters; -
(en) New International Bible Version ·
This is what the Lord says —
he who made a way through the sea,
a path through the mighty waters, -
(en) English Standard Bible Version ·
Thus says the Lord,
who makes a way in the sea,
a path in the mighty waters, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так говорить Господь, той, що відкрив дорогу в морі, в глибинах водних — стежку, -
(en) New King James Bible Version ·
Thus says the Lord, who makes a way in the sea
And a path through the mighty waters, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь проложит дороги через море, даже сквозь бурные воды проложит Он тропу для Своего народа. Господь говорит: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так говорить Господь, Який дав дорогу в морі та стежку в могутній воді, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Так говорить Госпо́дь, що дорогу на морі дає, а сте́жку — в могутній воді, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так говорит Господь,
проложивший путь через море,
стезю — через бурные воды, -
(en) New Living Bible Translation ·
I am the LORD, who opened a way through the waters,
making a dry path through the sea. -
(en) New American Standard Bible ·
Thus says the LORD,
Who makes a way through the sea
And a path through the mighty waters,