Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 49:11
-
Lutherbibel
Ich will alle meine Berge zum Wege machen, und meine Pfade sollen gebahnt sein.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Auch die Berge dürfen für sie kein Hindernis sein: Ich ebne sie ein und bahne den Weg für mein heimkehrendes Volk.« -
Alle meine Berge mache ich zu Wegen und meine Straßen werden gebahnt sein.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И все горы Мои сделаю путём, и дороги Мои будут подняты. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зроблю дорогами всі гори, шляхи будуть піднесені. -
(en) King James Bible ·
And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted. -
(en) New International Bible Version ·
I will turn all my mountains into roads,
and my highways will be raised up. -
(en) English Standard Bible Version ·
And I will make all my mountains a road,
and my highways shall be raised up. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Всї гори мої дорогами зроблю, і всї стежки по долинах угору підійму. -
(en) New King James Bible Version ·
I will make each of My mountains a road,
And My highways shall be elevated. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я для Моего народа сравняю горы, дороги проведу и подниму. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І поставлю всяку гору, як дорогу, і всяку стежку — їм на пасовисько. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вчиню Я всі го́ри Свої за доро́гу, і піді́ймуться биті шляхи́ Мої. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я превращу все горы Мои в дороги,
и пути Мои будут подняты. -
(en) New Living Bible Translation ·
And I will make my mountains into level paths for them.
The highways will be raised above the valleys. -
(en) New American Standard Bible ·
“I will make all My mountains a road,
And My highways will be raised up.