Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 49:24
-
Lutherbibel
Kann man auch einem Riesen den Raub nehmen? oder kann man dem Gerechten seine Gefangenen losmachen?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Du wendest ein: ›Man kann doch einem mächtigen Herrscher nicht die Beute abnehmen, und einem Tyrannen kann man die Gefangenen nicht entreißen!‹ -
Wird einem Starken die Beute entrissen und kann der Gefangene eines Gerechten entkommen?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Может ли быть отнята у сильного добыча, и могут ли быть отняты у победителя взятые в плен? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хіба в потужного можна вирвати здобич? Хіба від переможця втече той, хто потрапив до нього в полон? -
(en) King James Bible ·
Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хиба ж мож відняти у потужного здобич, або відобрати у побідника занятих у полон? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
У сильного солдата не забрать добытого в войне богатства, когда он пленных сторожит своих, они не могут убежать. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чи забере хтось здобич у велетня? І якщо хтось візьме неправедно в полон, чи врятується? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи ж від сильного буде відня́та здобич, і чи награ́боване ґвалтівнико́м урято́ване буде? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Можно ли отнять добычу у сильных
или отбить пленников у жестокого?234 -
(en) New American Standard Bible ·
“Can the prey be taken from the mighty man,
Or the captives of a tyrant be rescued?”