Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Jesaja 60) | (Der Prophet Jesaja 62) →

Lutherbibel

New American Standard Bible

  • Der Geist des HERRN HERRN ist über mir, darum daß mich der HERR gesalbt hat. Er hat mich gesandt, den Elenden zu predigen, die zerbrochenen Herzen zu verbinden, zu verkündigen den Gefangenen die Freiheit, den Gebundenen, daß ihnen geöffnet werde,
  • Exaltation of the Afflicted

    The Spirit of the Lord GOD is upon me,
    Because the LORD has anointed me
    To bring good news to the afflicted;
    He has sent me to bind up the brokenhearted,
    To proclaim liberty to captives
    And freedom to prisoners;
  • zu verkündigen ein gnädiges Jahr des HERRN und einen Tag der Rache unsers Gottes, zu trösten alle Traurigen,
  • To proclaim the favorable year of the LORD
    And the day of vengeance of our God;
    To comfort all who mourn,
  • zu schaffen den Traurigen zu Zion, daß ihnen Schmuck für Asche und Freudenöl für Traurigkeit und schöne Kleider für einen betrübten Geist gegeben werden, daß sie genannt werden Bäume der Gerechtigkeit, Pflanzen des HERRN zum Preise.
  • To grant those who mourn in Zion,
    Giving them a garland instead of ashes,
    The oil of gladness instead of mourning,
    The mantle of praise instead of a spirit of fainting.
    So they will be called oaks of righteousness,
    The planting of the LORD, that He may be glorified.
  • Sie werden die alten Wüstungen bauen, und was vorzeiten zerstört ist, aufrichten; sie werden die verwüsteten Städte, so für und für zerstört gelegen sind, erneuen.
  • Then they will rebuild the ancient ruins,
    They will raise up the former devastations;
    And they will repair the ruined cities,
    The desolations of many generations.
  • Fremde werden stehen und eure Herde weiden, und Ausländer werden eure Ackerleute und Weingärtner sein.
  • Strangers will stand and pasture your flocks,
    And foreigners will be your farmers and your vinedressers.
  • Ihr aber sollt Priester des HERRN heißen, und man wird euch Diener unsers Gottes nennen, und ihr werdet der Heiden Güter essen und in ihrer Herrlichkeit euch rühmen.
  • But you will be called the priests of the LORD;
    You will be spoken of as ministers of our God.
    You will eat the wealth of nations,
    And in their riches you will boast.
  • Für eure Schmach soll Zwiefältiges kommen, und für die Schande sollen sie fröhlich sein auf ihren Äckern; denn sie sollen Zwiefältiges besitzen in ihrem Lande, sie sollen ewige Freude haben.
  • Instead of your shame you will have a double portion,
    And instead of humiliation they will shout for joy over their portion.
    Therefore they will possess a double portion in their land,
    Everlasting joy will be theirs.
  • Denn ich bin der HERR, der das Rechte liebt, und hasse räuberische Brandopfer; und will schaffen, daß ihr Lohn soll gewiß sein, und einen ewigen Bund will ich mit ihnen machen.
  • For I, the LORD, love justice,
    I hate robbery in the burnt offering;
    And I will faithfully give them their recompense
    And make an everlasting covenant with them.
  • Und man soll ihren Samen kennen unter den Heiden und ihre Nachkommen unter den Völkern, daß, wer sie sehen wird, soll sie kennen, daß sie ein Same sind, gesegnet vom HERRN.
  • Then their offspring will be known among the nations,
    And their descendants in the midst of the peoples.
    All who see them will recognize them
    Because they are the offspring whom the LORD has blessed.
  • Ich freue mich im HERRN, und meine Seele ist fröhlich in meinem Gott; denn er hat mich angezogen mit Kleidern des Heils und mit dem Rock der Gerechtigkeit gekleidet, wie einen Bräutigam, mit priesterlichem Schmuck geziert, und wie eine Braut, die in ihrem Geschmeide prangt.
  • I will rejoice greatly in the LORD,
    My soul will exult in my God;
    For He has clothed me with garments of salvation,
    He has wrapped me with a robe of righteousness,
    As a bridegroom decks himself with a garland,
    And as a bride adorns herself with her jewels.
  • Denn gleichwie Gewächs aus der Erde wächst und Same im Garten aufgeht, also wird Gerechtigkeit und Lob vor allen Heiden aufgehen aus dem HERRN HERRN.
  • For as the earth brings forth its sprouts,
    And as a garden causes the things sown in it to spring up,
    So the Lord GOD will cause righteousness and praise
    To spring up before all the nations.

  • ← (Der Prophet Jesaja 60) | (Der Prophet Jesaja 62) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026