Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Jesaja 60) | (Der Prophet Jesaja 62) →

Lutherbibel

New King James Bible Version

  • Der Geist des HERRN HERRN ist über mir, darum daß mich der HERR gesalbt hat. Er hat mich gesandt, den Elenden zu predigen, die zerbrochenen Herzen zu verbinden, zu verkündigen den Gefangenen die Freiheit, den Gebundenen, daß ihnen geöffnet werde,
  • The Good News of Salvation

    “The Spirit of the Lord God is upon Me,
    Because the Lord has anointed Me
    To preach good tidings to the poor;
    He has sent Me to [a]heal the brokenhearted,
    To proclaim liberty to the captives,
    And the opening of the prison to those who are bound;
  • zu verkündigen ein gnädiges Jahr des HERRN und einen Tag der Rache unsers Gottes, zu trösten alle Traurigen,
  • To proclaim the acceptable year of the Lord,
    And the day of vengeance of our God;
    To comfort all who mourn,
  • zu schaffen den Traurigen zu Zion, daß ihnen Schmuck für Asche und Freudenöl für Traurigkeit und schöne Kleider für einen betrübten Geist gegeben werden, daß sie genannt werden Bäume der Gerechtigkeit, Pflanzen des HERRN zum Preise.
  • To [b]console those who mourn in Zion,
    To give them beauty for ashes,
    The oil of joy for mourning,
    The garment of praise for the spirit of heaviness;
    That they may be called trees of righteousness,
    The planting of the Lord, that He may be glorified.”
  • Sie werden die alten Wüstungen bauen, und was vorzeiten zerstört ist, aufrichten; sie werden die verwüsteten Städte, so für und für zerstört gelegen sind, erneuen.
  • And they shall rebuild the old ruins,
    They shall raise up the former desolations,
    And they shall repair the ruined cities,
    The desolations of many generations.
  • Fremde werden stehen und eure Herde weiden, und Ausländer werden eure Ackerleute und Weingärtner sein.
  • Strangers shall stand and feed your flocks,
    And the sons of the foreigner
    Shall be your plowmen and your vinedressers.
  • Ihr aber sollt Priester des HERRN heißen, und man wird euch Diener unsers Gottes nennen, und ihr werdet der Heiden Güter essen und in ihrer Herrlichkeit euch rühmen.
  • But you shall be named the priests of the Lord,
    They shall call you the servants of our God.
    You shall eat the riches of the Gentiles,
    And in their glory you shall boast.
  • Für eure Schmach soll Zwiefältiges kommen, und für die Schande sollen sie fröhlich sein auf ihren Äckern; denn sie sollen Zwiefältiges besitzen in ihrem Lande, sie sollen ewige Freude haben.
  • Instead of your shame you shall have double honor,
    And instead of confusion they shall rejoice in their portion.
    Therefore in their land they shall possess double;
    Everlasting joy shall be theirs.
  • Denn ich bin der HERR, der das Rechte liebt, und hasse räuberische Brandopfer; und will schaffen, daß ihr Lohn soll gewiß sein, und einen ewigen Bund will ich mit ihnen machen.
  • “For I, the Lord, love justice;
    I hate robbery [c]for burnt offering;
    I will direct their work in truth,
    And will make with them an everlasting covenant.
  • Und man soll ihren Samen kennen unter den Heiden und ihre Nachkommen unter den Völkern, daß, wer sie sehen wird, soll sie kennen, daß sie ein Same sind, gesegnet vom HERRN.
  • Their descendants shall be known among the Gentiles,
    And their offspring among the people.
    All who see them shall acknowledge them,
    That they are the posterity whom the Lord has blessed.”
  • Ich freue mich im HERRN, und meine Seele ist fröhlich in meinem Gott; denn er hat mich angezogen mit Kleidern des Heils und mit dem Rock der Gerechtigkeit gekleidet, wie einen Bräutigam, mit priesterlichem Schmuck geziert, und wie eine Braut, die in ihrem Geschmeide prangt.
  • I will greatly rejoice in the Lord,
    My soul shall be joyful in my God;
    For He has clothed me with the garments of salvation,
    He has covered me with the robe of righteousness,
    As a bridegroom decks himself with ornaments,
    And as a bride adorns herself with her jewels.
  • Denn gleichwie Gewächs aus der Erde wächst und Same im Garten aufgeht, also wird Gerechtigkeit und Lob vor allen Heiden aufgehen aus dem HERRN HERRN.
  • For as the earth brings forth its bud,
    As the garden causes the things that are sown in it to spring forth,
    So the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.

  • ← (Der Prophet Jesaja 60) | (Der Prophet Jesaja 62) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026