Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 13:5
-
Lutherbibel
Ich ging hin und versteckte ihn am Euphrat, wie mir der HERR geboten hatte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wieder tat ich, was der HERR mir gesagt hatte, ging zum Euphrat und versteckte den Gürtel dort. -
Ich ging hin und verbarg ihn am Eufrat, wie mir der HERR befohlen hatte.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я пошёл и спрятал его у Евфрата, как повелел мне Господь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Пішов я та й сховав його на Ефраті, як заповідав мені Господь. -
(en) King James Bible ·
So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me. -
(en) New International Bible Version ·
So I went and hid it at Perath, as the Lord told me. -
(en) English Standard Bible Version ·
So I went and hid it by the Euphrates, as the Lord commanded me. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І пійшов я та й сховав його на Евфратї, як заповідав Господь. -
(en) New King James Bible Version ·
So I went and hid it by the Euphrates, as the Lord commanded me. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я пошёл к Евфрату и спрятал свой пояс, как велел мне Господь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І я його заховав біля Євфрату, як і наказав мені Господь. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І пішов я, і сховав його в Ефраті, як Господь наказав був мені. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я пошел и спрятал его у реки Фары, как велел мне Господь. -
(en) New Living Bible Translation ·
So I went and hid it by the Euphrates as the LORD had instructed me. -
(en) New American Standard Bible ·
So I went and hid it by the Euphrates, as the LORD had commanded me.