Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 46:4
-
Lutherbibel
Spannet Rosse an und lasset Reiter aufsitzen, setzt Helme auf und schärft die Spieße und ziehet Panzer an!
-
Schirrt die Rosse an, besteigt die Pferde! Tretet an im Helm, macht die Speere blank, legt die Panzer an!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
седлайте коней и садитесь, всадники, и становитесь в шлемах; точите копья, облекайтесь в брони. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сідлайте коні! Верхівці — на коні! Ставайте в лави, шоломоносці! Чистіть списи, вдягайтеся в броню! -
(en) King James Bible ·
Harness the horses; and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the brigandines. -
(en) New International Bible Version ·
Harness the horses,
mount the steeds!
Take your positions
with helmets on!
Polish your spears,
put on your armor! -
(en) English Standard Bible Version ·
Harness the horses;
mount, O horsemen!
Take your stations with your helmets,
polish your spears,
put on your armor! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сїдлайте конї та всїдайте, ви їздецї; ставайте в ряди в своїх шоломах; гостріте списи, вдягайтесь в панцері! -
(en) New King James Bible Version ·
Harness the horses,
And mount up, you horsemen!
Stand forth with your helmets,
Polish the spears,
Put on the armor! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Всадники, седлайте коней и вступайте в сражение. Наденьте шлемы, наденьте латы, точите копья. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Запрягайте но коні й сідайте, верхівці́, і поставайте в шоло́мах! Ви́чистіть ра́тища та зодягні́ться в кольчу́ги! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Седлайте коней и садитесь на них!
Становитесь в строй, шлемоносцы!
Точите копья и надевайте кольчуги! -
(en) New Living Bible Translation ·
Harness the horses,
and mount the stallions.
Take your positions.
Put on your helmets.
Sharpen your spears,
and prepare your armor. -
(en) New American Standard Bible ·
“Harness the horses,
And mount the steeds,
And take your stand with helmets on!
Polish the spears,
Put on the scale-armor!