Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 6:8
-
Lutherbibel
Bessere dich, Jerusalem, ehe sich mein Herz von dir wende und ich dich zum wüsten Lande mache, darin niemand wohne!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Lass dich warnen, Jerusalem, sonst reiße ich mich von dir los und mache dich zur Wüste, zu einem menschenleeren Land! -
Lass dich warnen, Jerusalem, sonst trenne ich mich von dir, sonst mache ich dich zur Wüste, zum Land ohne Bewohner!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вразумись, Иерусалим, чтобы душа Моя не удалилась от тебя, чтоб Я не сделал тебя пустынею, землёю необитаемою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Прийми науку, о Єрусалиме, а то душа моя відвернеться від тебе, а то вчиню тебе пустинею, безлюдною землею.» -
(en) King James Bible ·
Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from thee; lest I make thee desolate, a land not inhabited. -
(en) New International Bible Version ·
Take warning, Jerusalem,
or I will turn away from you
and make your land desolate
so no one can live in it.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Be warned, O Jerusalem,
lest I turn from you in disgust,
lest I make you a desolation,
an uninhabited land.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Схаменись, Ерусалиме, щоб не одвернулась від тебе душа моя, щоб не зробив я тебе пусткою, землею, що нїхто не живе в їй. -
(en) New King James Bible Version ·
Be instructed, O Jerusalem,
Lest My soul depart from you;
Lest I make you desolate,
A land not inhabited.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иерусалим, предупреждаю, слушай, но если не послушаешься, Я спиною повернусь к тебе и землю твою сделаю пустыней, в которой жить никто не сможет". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
будеш напоумлена, о Єрусалиме, дочко! Хай не відійде Моя душа від тебе, щоб Я тебе не зробив непрохідною землею, яка не буде заселена! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Будь на́вчений, Єрусалиме, щоб душа Моя не відверну́лась від тебе, щоб тебе не вчинив Я спусто́шенням, незасе́леним кра́єм! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Опомнись, Иерусалим,
чтобы Я не отвернулся от тебя
и не разорил твоей земли,
оставив ее без жителей. -
(en) New Living Bible Translation ·
Listen to this warning, Jerusalem,
or I will turn from you in disgust.
Listen, or I will turn you into a heap of ruins,
a land where no one lives.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Be warned, O Jerusalem,
Or I shall be alienated from you,
And make you a desolation,
A land not inhabited.”