Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 11:3
-
Lutherbibel
denn sie sprechen: »Es ist nicht so nahe; laßt uns nur Häuser bauen! Sie ist der Topf, so sind wir das Fleisch.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie prahlen: ›In nächster Zeit brauchen wir keine neuen Häuser zu bauen! Unsere Stadt ist so sicher wie ein Topf, und wir sind das gute Fleisch darin.‹ -
Sie sagen: In nächster Zeit braucht man keine Häuser zu bauen. Sie ist der Topf, wir das Fleisch.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
говоря: «ещё не близко; будем строить домы; он котёл, а мы мясо». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони кажуть: Чи ж не скоро будуть будинки ставити? Воно (місто) казан, ми — м'ясо. -
(en) King James Bible ·
Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh. -
(en) New International Bible Version ·
They say, ‘Haven’t our houses been recently rebuilt? This city is a pot, and we are the meat in it.’ -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вони бо говорять: Ще не близько; будемо доми будувати; він (город) — се котел, а ми мясиво. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они говорят: "Мы скоро будем вновь строить наши дома, мы в этом городе, словно мясо в котле". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
кажучи: Хіба не збудовано нові доми? Це є котел, а ви — м’ясо! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
що говорять: „Не скоро будувати доми́. Воно — казан, а ми — м'ясо“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они говорят: «Разве не скоро придет время строить дома? Этот город — котел, а мы — мясо». -
(en) New American Standard Bible ·
who say, ‘The time is not near to build houses. This city is the pot and we are the flesh.’