Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 34) | (Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 36) →

Lutherbibel

New American Standard Bible

  • Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
  • Prophecy against Mount Seir

    Moreover, the word of the LORD came to me saying,
  • Du Menschenkind, richte dein Angesicht wider das Gebirge Seir und weissage dawider,
  • “Son of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it
  • und sprich zu ihm: So spricht der HERR HERR: Siehe, ich will an dich, du Berg Seir, und meine Hand wider dich ausstrecken und will dich gar wüst machen.
  • and say to it, ‘Thus says the Lord GOD,
    “Behold, I am against you, Mount Seir,
    And I will stretch out My hand against you
    And make you a desolation and a waste.
  • Ich will deine Städte öde machen, daß du sollst zur Wüste werden und erfahren, daß ich der HERR bin.
  • “I will lay waste your cities
    And you will become a desolation.
    Then you will know that I am the LORD.
  • Darum daß ihr ewige Feindschaft tragt wider die Kinder Israel und triebet sie ins Schwert zur Zeit, da es ihnen übel ging und ihre Missetat zum Ende gekommen war,
  • “Because you have had everlasting enmity and have delivered the sons of Israel to the power of the sword at the time of their calamity, at the time of the punishment of the end,
  • darum, so wahr ich lebe, spricht der HERR HERR, will ich dich auch blutend machen, und sollst dem Bluten nicht entrinnen; weil du Lust zum Blut hast, sollst du dem Bluten nicht entrinnen.
  • therefore as I live,” declares the Lord GOD, “I will give you over to bloodshed, and bloodshed will pursue you; since you have not hated bloodshed, therefore bloodshed will pursue you.
  • Und ich will den Berg Seir wüst und öde machen, daß niemand darauf wandeln noch gehen soll.
  • “I will make Mount Seir a waste and a desolation and I will cut off from it the one who passes through and returns.
  • Und will sein Gebirge und alle Hügel, Täler und alle Gründe voll Toter machen, die durchs Schwert sollen erschlagen daliegen.
  • “I will fill its mountains with its slain; on your hills and in your valleys and in all your ravines those slain by the sword will fall.
  • Ja, zu einer ewigen Wüste will ich dich machen, daß niemand in deinen Städten wohnen soll; und ihr sollt erfahren, daß ich der HERR bin.
  • “I will make you an everlasting desolation and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
  • Und darum daß du sprichst: Diese beiden Völker mit beiden Ländern müssen mein werden, und wir wollen sie einnehmen, obgleich der HERR da wohnt;
  • “Because you have said, ‘These two nations and these two lands will be mine, and we will possess them,’ although the LORD was there,
  • darum, so wahr ich lebe, spricht der HERR HERR, will ich nach deinem Zorn und Haß mit dir umgehen, wie du mit ihnen umgegangen bist aus lauter Haß, und ich will bei ihnen bekannt werden, wenn ich dich gestraft habe.
  • therefore as I live,” declares the Lord GOD, “I will deal with you according to your anger and according to your envy which you showed because of your hatred against them; so I will make Myself known among them when I judge you.
  • Und du sollst erfahren, daß ich, der HERR, all dein Lästern gehört habe, so du geredet hast wider die Berge Israels und gesagt: »Sie sind verwüstet und uns zu verderben gegeben.
  • “Then you will know that I, the LORD, have heard all your revilings which you have spoken against the mountains of Israel saying, ‘They are laid desolate; they are given to us for food.’
  • Und ihr habt euch wider mich gerühmt und heftig wider mich geredet; das habe ich gehört.
  • “And you have spoken arrogantly against Me and have multiplied your words against Me; I have heard it.
  • So spricht nun der HERR HERR: Ich will dich zur Wüste machen, daß sich alles Land freuen soll.
  • ‘Thus says the Lord GOD, “As all the earth rejoices, I will make you a desolation.
  • Und wie du dich gefreut hast über das Erbe des Hauses Israel, darum daß es wüst geworden, ebenso will ich mit dir tun, daß der Berg Seir wüst sein muß samt dem ganzen Edom; und sie sollen erfahren, daß ich der HERR bin.
  • “As you rejoiced over the inheritance of the house of Israel because it was desolate, so I will do to you. You will be a desolation, O Mount Seir, and all Edom, all of it. Then they will know that I am the LORD.”’

  • ← (Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 34) | (Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 36) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026