Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hosea 2:21
-
Lutherbibel
Ich will mich mit dir verloben in Ewigkeit; ich will mich mit dir vertrauen in Gerechtigkeit und Gericht, in Gnade und Barmherzigkeit.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Ehe, die ich an diesem Tag mit dir, Israel, schließe, wird ewig bestehen. Ich schenke dir Liebe und Barmherzigkeit, ich gehe gut und gerecht mit dir um -
Ich verlobe dich mir auf ewig; ich verlobe dich mir um den Brautpreis von Gerechtigkeit und Recht, von Liebe und Erbarmen,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И будет в тот день, Я услышу, говорит Господь, услышу небо, и оно услышит землю, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я заручу тебе собі навіки, я заручу тебе собі в справедливості й у праві, в ласкавості й у любові. -
(en) King James Bible ·
And it shall come to pass in that day, I will hear, saith the LORD, I will hear the heavens, and they shall hear the earth; -
(en) New International Bible Version ·
“In that day I will respond,”
declares the Lord —
“I will respond to the skies,
and they will respond to the earth; -
(en) English Standard Bible Version ·
“And in that day I will answer, declares the Lord,
I will answer the heavens,
and they shall answer the earth, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І буде того часу: я вислухаю, говорить Господь, вислухаю небо, а воно вислухає землю, -
(en) New King James Bible Version ·
“It shall come to pass in that day
That I will answer,” says the Lord;
“I will answer the heavens,
And they shall answer the earth. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И в тот день Я отвечу". Так говорит Господь. "Я буду говорить с небом, и оно даст земле дождь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Візьму Собі тебе навіки і візьму Собі тебе в праведності, у суді, у милосерді та в щедрості, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І заручу́ся з тобою навіки, і заручуся з тобою справедливістю, і правосу́ддям, і милістю та любов'ю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В тот день Я отвечу, —
возвещает Господь. —
Я скажу небу,
и оно пошлет дождь на землю. -
(en) New Living Bible Translation ·
“In that day, I will answer,”
says the LORD.
“I will answer the sky as it pleads for clouds.
And the sky will answer the earth with rain. -
(en) New American Standard Bible ·
“It will come about in that day that I will respond,” declares the LORD.
“I will respond to the heavens, and they will respond to the earth,