Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Hosea 7) | (Der Prophet Hosea 9) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Хоменка

  • Rufe laut wie eine Posaune: Er kommt über das Haus des HERRN wie ein Adler, darum daß sie meinen Bund übertreten und von meinem Gesetze abtrünnig werden.
  • Приклади сурму до твого рота, — мов сторож Господнього дому, за те, що вони порушили союз мій і від закону мого відступили.
  • Dann werden sie zu mir schreien: Du bist mein Gott; wir, Israel, kennen dich!
  • Вони взиватимуть до мене; «Боже мій, ми ж тебе знаємо, ми — Ізраїль!»
  • Israel verwirft das Gute; darum muß sie der Feind verfolgen.
  • Ізраїль добро геть відкинув, ворог буде за ним гонитися.
  • Sie machen Könige, aber ohne mich; sie setzen Fürsten, und ich darf es nicht wissen. Aus ihrem Silber und Gold machen sie Götzen, daß sie ja bald ausgerottet werden.
  • Вони царів настановили, та не від мене; князів собі робили, а я про те не відав.
  • Dein Kalb, Samaria, verwirft er; mein Zorn ist über sie ergrimmt. Es kann nicht lange anstehen, sie müssen gestraft werden.
  • Твого бичка, о Самаріє, я відкинув; гнів мій на них палає; докіль вони очиститись не зможуть?
  • Denn das Kalb ist aus Israel hergekommen, und ein Werkmann hat’s gemacht, und es kann ja kein Gott sein; darum soll das Kalb Samarias zerpulvert werden.
  • Бо він від Ізраїля походить: то ремісник зробив його і він — не Бог. На тріски розлетиться бичок самарійський.
  • Denn sie säen Wind und werden Ungewitter einernten; ihre Saat soll nicht aufkommen und ihr Gewächs kein Mehl geben; und ob’s geben würde, sollen’s doch Fremde fressen.
  • Вони бо сіють вітер і пожнуть бурю: на їхньому стеблі нема колосся, муки воно не вродить; а як і вродить, то чужі його поглинуть.
  • Israel wird aufgefressen; die Heiden gehen mit ihnen um wie mit einem unwerten Gefäß,
  • Поглинутий Ізраїль! Тепер він став поміж народами, немов посудина безвартна.
  • darum daß sie hinauf zum Assur laufen wie ein Wild in der Irre. Ephraim schenkt den Buhlern und gibt den Heiden Tribut.
  • Вони бо пішли до Ашшура, — немов дикий осел, самітний, одинокий — Ефраїм найняв собі коханців.
  • Dieselben Heiden will ich nun über sie sammeln; sie sollen der Last des Königs der Fürsten bald müde werden.
  • Та хоч вони поміж народами їх наймуть, я їх тепер зберу докупи і вони почнуть зменшуватись від тягару царя та князів.
  • Denn Ephraim hat der Altäre viel gemacht zu sündigen; so sollen auch die Altäre ihm zur Sünde geraten.
  • Ефраїм намножив собі жертовників, щоб грішити; жертовники й були для нього, щоб грішити.
  • Wenn ich ihm gleich viel1000 Gebote meines Gesetzes schreibe, so wird’s geachtet wie eine Fremde Lehre.
  • Хоч би я написав йому і тьму моїх законів, — вони б їх за щось чуже вважали!
  • Ob sie schon viel opfern und Fleisch herbringen und essen’s, so hat doch der HERR kein Gefallen an ihnen; sondern er will ihrer Missetat gedenken und ihre Sünden heimsuchen; sie sollen wieder nach Ägypten kommen!
  • Їм жертви довподоби. Нехай жертвують м'ясо й споживають! А Господові вони не вгодні. Тепер він пригадає їхню несправедливість і за гріхи їх покарає: вони повернуться у Єгипет.
  • Israel vergißt seines Schöpfers und baut Paläste; so macht Juda viel feste Städte; aber ich will Feuer in seine Städte schicken, welches soll seine Häuser verzehren.
  • Ізраїль бо Творця свого забув, палаців собі набудував. Та й Юда намножив укріплених міст; та я пошлю вогонь на його міста, й він пожере його твердині.

  • ← (Der Prophet Hosea 7) | (Der Prophet Hosea 9) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026