Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hosea 9:3
-
Lutherbibel
Sie sollen nicht bleiben im Lande des HERRN, sondern Ephraim muß wieder nach Ägypten und muß in Assyrien Unreines essen,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr werdet nicht in diesem Land bleiben, das der HERR euch gegeben hat: Ihr Leute von Ephraim werdet nach Ägypten zurückkehren oder nach Assyrien verschleppt werden. Dort könnt ihr dem HERRN keine Trank- oder Schlachtopfer mehr darbringen. Denn alles, was ihr dort esst, ist unrein und wird euch unrein machen — wie Brot, das man in einem Trauerhaus verzehrt. Es stillt zwar euren Hunger, aber in den Tempel könnt ihr es nicht bringen. -
Im Land des HERRN dürfen sie nicht mehr wohnen; Efraim muss nach Ägypten zurückkehren und in Assur müssen sie unreine Speisen essen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не будут они жить на земле Господней: Ефрем возвратится в Египет, и в Ассирии будут есть нечистое. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони не будуть жити у краю Господнім, але Ефраїм повернеться в Єгипет, і в Асирії їстимуть нечисте. -
(en) King James Bible ·
They shall not dwell in the LORD'S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria. -
(en) New International Bible Version ·
They will not remain in the Lord’s land;
Ephraim will return to Egypt
and eat unclean food in Assyria. -
(en) English Standard Bible Version ·
They shall not remain in the land of the Lord,
but Ephraim shall return to Egypt,
and they shall eat unclean food in Assyria. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не будуть вони жити в землї Господнїй: Ефраїм вернеться в Египет, і в Ассириї їсти муть нечисте. -
(en) New King James Bible Version ·
They shall not dwell in the Lord’s land,
But Ephraim shall return to Egypt,
And shall eat unclean things in Assyria. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Израильтяне не останутся на земле Господа. Ефрем вернётся в Египет. Они будут есть в Ассирии нечистую пищу, которую есть не следует. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони не поселилися в Господній землі: Єфрем поселився в Єгипті, і в Ассирії їдять нечисте. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не будуть сидіти в Госпо́дньому Кра́ї вони, і Єфрем до Єгипту пове́рнеться, і вони будуть їсти нечисте в Асирії. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они не останутся в земле Господа:
Ефрем вернется в Египет
и будет есть нечистую пищу в Ассирии. -
(en) New Living Bible Translation ·
You may no longer stay here in the LORD’s land.
Instead, you will return to Egypt,
and in Assyria you will eat food
that is ceremonially unclean. -
(en) New American Standard Bible ·
They will not remain in the LORD’S land,
But Ephraim will return to Egypt,
And in Assyria they will eat unclean food.