Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das zweite Buch Mose (Exodus) 40) | (Das dritte Buch Mose (Levitikus) 2) →

Lutherbibel

New King James Bible Version

  • Und der HERR rief Mose und redete mit ihm aus der Hütte des Stifts und sprach:
  • The Burnt Offering

    Now the Lord called to Moses, and spoke to him from the tabernacle of meeting, saying,
  • Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Welcher unter euch dem HERRN ein Opfer tun will, der tue es von dem Vieh, von Rindern und Schafen.
  • “Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When any one of you brings an offering to the Lord, you shall bring your offering of the livestock — of the herd and of the flock.
  • Will er ein Brandopfer tun von Rindern, so opfre er ein Männlein, das ohne Fehl sei, vor der Tür der Hütte des Stifts, daß es dem HERRN angenehm sei von ihm,
  • ‘If his offering is a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish; he shall offer it of his own free will at the door of the tabernacle of meeting before the Lord.
  • und lege seine Hand auf des Brandopfers Haupt, so wird es angenehm sein und ihn versöhnen.
  • Then he shall put his hand on the head of the burnt offering, and it will be accepted on his behalf to make atonement for him.
  • Und er soll das junge Rind schlachten vor dem HERRN; und die Priester, Aarons Söhne, sollen das Blut herzubringen und auf den Altar umhersprengen, der vor der Tür der Hütte des Stifts ist.
  • He shall kill the bull before the Lord; and the priests, Aaron’s sons, shall bring the blood and sprinkle the blood all around on the altar that is by the door of the tabernacle of meeting.
  • Und man soll dem Brandopfer die Haut abziehen, und es soll in Stücke zerhauen werden;
  • And he shall skin the burnt offering and cut it into its pieces.
  • und die Söhne Aarons, des Priesters, sollen ein Feuer auf dem Altar machen und Holz obendarauf legen
  • The sons of Aaron the priest shall put fire on the altar, and lay the wood in order on the fire.
  • und sollen die Stücke, den Kopf und das Fett auf das Holz legen, das auf dem Feuer auf dem Altar liegt.
  • Then the priests, Aaron’s sons, shall lay the parts, the head, and the fat in order on the wood that is on the fire upon the altar;
  • Das Eingeweide aber und die Schenkel soll man mit Wasser waschen, und der Priester soll das alles anzünden auf dem Altar zum Brandopfer. Das ist ein Feuer zum süßen Geruch dem HERRN.
  • but he shall wash its entrails and its legs with water. And the priest shall burn all on the altar as a burnt sacrifice, an offering made by fire, a sweet[a] aroma to the Lord.
  • Will er aber von Schafen oder Ziegen ein Brandopfer tun, so opfre er ein Männlein, das ohne Fehl sei.
  • ‘If his offering is of the flocks — of the sheep or of the goats — as a burnt sacrifice, he shall bring a male without blemish.
  • Und soll es schlachten zur Seite des Altars gegen Mitternacht vor dem HERRN. Und die Priester, Aarons Söhne, sollen sein Blut auf den Altar umhersprengen.
  • He shall kill it on the north side of the altar before the Lord; and the priests, Aaron’s sons, shall sprinkle its blood all around on the altar.
  • Und man soll es in Stücke zerhauen, und der Priester soll sie samt dem Kopf und dem Fett auf das Holz und Feuer, das auf dem Altar ist, legen.
  • And he shall cut it into its pieces, with its head and its fat; and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire upon the altar;
  • Aber das Eingeweide und die Schenkel soll man mit Wasser waschen, und der Priester soll es alles opfern und anzünden auf dem Altar zum Brandopfer. Das ist ein Feuer zum süßen Geruch dem HERRN.
  • but he shall wash the entrails and the legs with water. Then the priest shall bring it all and burn it on the altar; it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, a sweet aroma to the Lord.
  • Will er aber von Vögeln dem HERRN ein Brandopfer tun, so tue er’s von Turteltauben oder von jungen Tauben.
  • ‘And if the burnt sacrifice of his offering to the Lord is of birds, then he shall bring his offering of turtledoves or young pigeons.
  • Und der Priester soll’s zum Altar bringen und ihm den Kopf abkneipen, daß es auf dem Altar angezündet werde, und sein Blut ausbluten lassen an der Wand des Altars.
  • The priest shall bring it to the altar, [b]wring off its head, and burn it on the altar; its blood shall be drained out at the side of the altar.
  • Und seinen Kropf mit seinen Federn soll man neben den Altar gegen Morgen auf den Aschenhaufen werfen;
  • And he shall remove its crop with its feathers and cast it beside the altar on the east side, into the place for ashes.
  • und soll seine Flügel spalten, aber nicht abbrechen. Und also soll’s der Priester auf dem Altar anzünden, auf dem Holz, auf dem Feuer zum Brandopfer. Das ist ein Feuer zum süßen Geruch dem HERRN.
  • Then he shall split it at its wings, but shall not divide it completely; and the priest shall burn it on the altar, on the wood that is on the fire. It is a burnt sacrifice, an offering made by fire, a [c]sweet aroma to the Lord.

  • ← (Das zweite Buch Mose (Exodus) 40) | (Das dritte Buch Mose (Levitikus) 2) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026