Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Amos 6:8
-
Lutherbibel
Denn der HERR HERR hat geschworen bei seiner Seele, spricht der HERR, der Gott Zebaoth: Mich verdrießt die Hoffart Jakobs, und bin ihren Palästen gram; und ich will auch die Stadt übergeben mit allem, was darin ist.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
So spricht der HERR, der allmächtige Gott: »Ich hasse den Hochmut der Nachkommen von Jakob, ich verabscheue ihre prachtvollen Häuser! Darum liefere ich Samaria mit allen seinen Einwohnern den Feinden aus. Das schwöre ich, der HERR über alles, so wahr ich lebe! -
GOTT, der Herr, hat bei sich selbst geschworen — Spruch des HERRN, des Gottes der Heerscharen: Ich verabscheue den Stolz Jakobs und seine Paläste hasse ich; die Stadt und alles, was in ihr ist, gebe ich preis.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Клянётся Господь Бог Самим Собою, и так говорит Господь Бог Саваоф: гнушаюсь высокомерием Иакова и ненавижу чертоги его, и предам город и всё, что наполняет его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господь Бог поклявся самим собою, — слово Господа, Бога сил: «Мені огидна Якова гординя, його палаци ненавиджу; я видам місто з усім, що є у ньому.» -
(en) King James Bible ·
The Pride of Israel
The Lord GOD hath sworn by himself, saith the LORD the God of hosts, I abhor the excellency of Jacob, and hate his palaces: therefore will I deliver up the city with all that is therein. -
(en) New International Bible Version ·
The Lord Abhors the Pride of Israel
The Sovereign Lord has sworn by himself — the Lord God Almighty declares:
“I abhor the pride of Jacob
and detest his fortresses;
I will deliver up the city
and everything in it.” -
(en) English Standard Bible Version ·
The Lord God has sworn by himself, declares the Lord, the God of hosts:
“I abhor the pride of Jacob
and hate his strongholds,
and I will deliver up the city and all that is in it.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Самим собою поклявся Господь Бог, та й так говорить Господь Бог Саваот: Ненавидна менї Яковова гординя, його палатами я гордую, і віддам на поталу столицю з усїм, що там буде. -
(en) New King James Bible Version ·
The Lord God has sworn by Himself,
The Lord God of hosts says:
“I abhor the pride of Jacob,
And hate his palaces;
Therefore I will deliver up the city
And all that is in it.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь, Бог наш, поклялся Самим Собой и говорит так: "Я ненавижу всё, чем гордится Иаков. Я ненавижу его крепости, И предам Я врагам этот город и всё, что находится в нём". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже Господь поклявся Собою. Тому що Я гиджуся всією гордістю Якова, Я зненавидів його країни і знищу місто з усіма, що в ньому живуть. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Господь присягнув був Своєю душею, говорить Господь, Бог Савао́т: Пишно́тою Якова бриджу, і пала́ти його Я нена́виджу, і видам те місто та все, що є в ньо́му. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Собой поклялся Владыка Господь, и вот что возвещает Господь, Бог Сил:— Я гнушаюсь гордостью Иакова,
крепости его Мне ненавистны;
Я отдам город врагам
со всем, что есть в нем. -
(en) New American Standard Bible ·
The Lord GOD has sworn by Himself, the LORD God of hosts has declared:
“I loathe the arrogance of Jacob,
And detest his citadels;
Therefore I will deliver up the city and all it contains.”