Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Micha 1) | (Der Prophet Micha 3) →

Lutherbibel

New King James Bible Version

  • Weh denen, die Schaden zu tun trachten und gehen mit bösen Tücken um auf ihrem Lager, daß sie es früh, wenn’s licht wird, vollbringen, weil sie die Macht haben.
  • Woe to Evildoers

    Woe to those who devise iniquity,
    And [a]work out evil on their beds!
    At morning light they practice it,
    Because it is in the power of their hand.
  • Sie reißen Äcker an sich und nehmen Häuser, welche sie gelüstet; also treiben sie Gewalt mit eines jeden Hause und mit eines jeden Erbe.
  • They covet fields and take them by violence,
    Also houses, and seize them.
    So they oppress a man and his house,
    A man and his inheritance.
  • Darum spricht der HERR also: Siehe, ich gedenke über dies Geschlecht Böses, daß ihr euren Hals nicht daraus ziehen und daß ihr nicht so stolz dahergehen sollt; denn es soll eine böse Zeit sein.
  • Therefore thus says the Lord:
    “Behold, against this family I am devising disaster,
    From which you cannot remove your necks;
    Nor shall you walk haughtily,
    For this is an evil time.
  • Zur selben Zeit wird man einen Spruch von euch machen und klagen: Es ist aus (wird man sagen, wir sind verstört. Meines Volkes Land wird eines fremden Herrn. Wann wird er uns die Äcker wieder zuteilen, die er uns genommen hat?
  • In that day one shall take up a proverb against you,
    And lament with a bitter lamentation, saying:
    ‘We are utterly destroyed!
    He has changed the [b]heritage of my people;
    How He has removed it from me!
    To [c]a turncoat He has divided our fields.’ ”
  • Jawohl, ihr werdet kein Teil behalten in der Gemeinde des HERRN.
  • Therefore you will have no [d]one to determine boundaries by lot
    In the assembly of the Lord.
  • Prediget nicht! predigen sie, denn solche Predigt trifft uns nicht; wir werden nicht so zu Schanden werden.
  • Lying Prophets

    “Do not prattle,” you say to those who [e]prophesy.
    So they shall not prophesy [f]to you;
    [g]They shall not return insult for insult.
  • Das Haus Jakob tröstet sich also: Meinst du, der HERR sei schnell zum Zorn? Sollte er solches tun wollen? Es ist wahr, meine Reden sind freundlich den Frommen.
  • You who are named the house of Jacob:
    “Is the Spirit of the Lord restricted?
    Are these His doings?
    Do not My words do good
    To him who walks uprightly?
  • Aber mein Volk hat sich aufgemacht wie ein Feind, denn sie rauben beides, Rock und Mantel, denen, so sicher dahergehen, gleich wie die, so aus dem Kriege kommen.
  • “Lately My people have risen up as an enemy —
    You pull off the robe with the garment
    From those who trust you, as they pass by,
    Like men returned from war.
  • Ihr treibt die Weiber meines Volks aus ihren lieben Häusern und nehmt von ihren jungen Kindern meinen Schmuck auf immer.
  • The women of My people you cast out
    From their pleasant houses;
    From their children
    You have taken away My glory forever.
  • Darum macht euch auf! Ihr müßt davon, ihr sollt hier nicht bleiben; um ihrer Unreinigkeit willen müssen sie unsanft zerstört werden.
  • “Arise and depart,
    For this is not your rest;
    Because it is defiled, it shall destroy,
    Yes, with utter destruction.
  • Wenn ich ein Irrgeist wäre und ein Lügenprediger und predigte, wie sie saufen und schwelgen sollten, das wäre ein Prediger für dies Volk.
  • If a man should walk in a false spirit
    And speak a lie, saying,
    ‘I will [h]prophesy to you [i]of wine and drink,’
    Even he would be the prattler of this people.
  • Ich will aber dich, Jakob, versammeln ganz und die übrigen in Israel zuhauf bringen; ich will sie wie Schafe miteinander in einen festen Stall tun und wie eine Herde in ihre Hürden, daß es von Menschen tönen soll.
  • Israel Restored

    “I will surely assemble all of you, O Jacob,
    I will surely gather the remnant of Israel;
    I will put them together like sheep of [j]the fold,
    Like a flock in the midst of their pasture;
    They shall make a loud noise because of so many people.
  • Es wird ein Durchbrecher vor ihnen herauffahren; sie werden durchbrechen und zum Tor ausziehen; und ihr König wird vor ihnen her gehen und der HERR vornean.
  • The one who breaks open will come up before them;
    They will break out,
    Pass through the gate,
    And go out by it;
    Their king will pass before them,
    With the Lord at their head.”

  • ← (Der Prophet Micha 1) | (Der Prophet Micha 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026