Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Micha 2:10
-
Lutherbibel
Darum macht euch auf! Ihr müßt davon, ihr sollt hier nicht bleiben; um ihrer Unreinigkeit willen müssen sie unsanft zerstört werden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Fort mit euch! Weg von hier! Ihr werdet in diesem Land sowieso keine Ruhe mehr finden. Denn ihr habt es mit euren Sünden besudelt — nun ist es dem Untergang geweiht. -
Erhebt euch und geht! Denn dies ist kein Ort der Ruhe. Wegen der Unreinheit stürzt du ins Verderben; und dieses Verderben ist schmerzhaft.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Встаньте и уходите, ибо страна сия не есть место покоя; за нечистоту она будет разорена, и притом жестоким разорением. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Уставайте і йдіть геть: бо це не край спочинку, — через нечистоту, що вас руйнує руїною тяжкою. -
(en) King James Bible ·
Arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction. -
(en) New International Bible Version ·
Get up, go away!
For this is not your resting place,
because it is defiled,
it is ruined, beyond all remedy. -
(en) English Standard Bible Version ·
Arise and go,
for this is no place to rest,
because of uncleanness that destroys
with a grievous destruction. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вставайте, втїкайте, ся країна не є вже місцем супокою; за нечисть буде вона опустошена, та й то страшним опустошеннєм. -
(en) New King James Bible Version ·
“Arise and depart,
For this is not your rest;
Because it is defiled, it shall destroy,
Yes, with utter destruction. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Встаньте и удалитесь! Не будет вам здесь места отдыха, ибо вы погубили его! Вы запятнали его и будет оно дотла разрушено! Это будет страшное разрушение! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Устань і йди, бо немає для тебе цього спочинку через нечистоту! Зітлійте тлінням, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Устаньте й ідіть, бо тут не спочи́нок, — це за занечи́щення ваше, що загла́ду для вас принесе́, виріша́льну загла́ду. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вставайте и уходите —
это больше не место покоя.
Из-за нечистоты оно будет разрушено,
и разрушение будет ужасным. -
(en) New Living Bible Translation ·
Up! Begone!
This is no longer your land and home,
for you have filled it with sin
and ruined it completely. -
(en) New American Standard Bible ·
“Arise and go,
For this is no place of rest
Because of the uncleanness that brings on destruction,
A painful destruction.