Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das vierte Buch Mose (Numeri) 17:7
-
Lutherbibel
Und da sich die Gemeinde versammelte wider Mose und Aaron, wandten sie sich zu der Hütte des Stifts. Und siehe, da bedeckte es die Wolke, und die Herrlichkeit des HERRN erschien.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Das ganze Volk stellte sich gegen sie. Da drehten sich die beiden zum heiligen Zelt um. Im selben Augenblick wurde es von der Wolke Gottes bedeckt, und der HERR erschien in seiner Herrlichkeit. -
Als sich die Gemeinde gegen Mose und Aaron versammelte und sich dem Offenbarungszelt zuwandte, siehe, da hatte die Wolke das Zelt bedeckt und die Herrlichkeit des HERRN erschien.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И положил Моисей жезлы пред лицом Господа в скинии откровения. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І коли громада збиралася проти Мойсея та Арона, вони звернулись до намету зборів, і ось хмара вкрила його, й з'явилася слава Господня. -
(en) King James Bible ·
And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness. -
(en) New International Bible Version ·
Moses placed the staffs before the Lord in the tent of the covenant law. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Moses deposited the staffs before the Lord in the tent of the testimony. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І положив Мойсей прути перед Господом, в наметї сьвідчення. -
(en) New King James Bible Version ·
And Moses placed the rods before the Lord in the tabernacle of witness. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Моисей положил дорожные посохи перед Господом в шатре соглашения. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сталося, коли громада зійшлася разом проти Мойсея і Аарона, і накинулася на намет свідчення, — аж ось його покрила хмара, і з’явилася Господня слава. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сталося, коли громада збиралася на Мойсея та на Аарона, то обернулися вони до скинії заповіту, — аж ось покрила її хмара, і показа́лася слава Господня! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Моисей положил жезлы перед Господом в шатер свидетельства. -
(en) New American Standard Bible ·
So Moses deposited the rods before the LORD in the tent of the testimony.