Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 13:7
-
Lutherbibel
Etliches fiel unter die Dornen; und die Dornen wuchsen auf und erstickten’s.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wieder andere Körner fielen ins Dornengestrüpp, doch dieses hatte die junge Saat bald überwuchert, so dass sie schließlich erstickte. -
Wieder ein anderer Teil fiel in die Dornen und die Dornen wuchsen und erstickten die Saat.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
иное упало в терние, и выросло терние и заглушило его; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Інше впало на тернину, і вибуяла тернина й заглушила його, -
(en) King James Bible ·
And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them: -
(en) New International Bible Version ·
Other seed fell among thorns, which grew up and choked the plants. -
(en) English Standard Bible Version ·
Other seeds fell among thorns, and the thorns grew up and choked them. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Інші зерна впали серед теренів, що вигналися й задушили паростки. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А инше попадало між тернину, й тернина, розвившись, поглушила його. -
(en) New King James Bible Version ·
And some fell among thorns, and the thorns sprang up and choked them. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Другие семена упали среди колючек, они взошли и заглушили ростки. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Інше впало в терня, а терня виросло й заглушило його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А інші попа́дали в те́рен, — і вигнався терен, і їх поглуши́в. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Другие семена попали в терновник, который разросся так, что заглушил ростки. -
(en) New Living Bible Translation ·
Other seeds fell among thorns that grew up and choked out the tender plants. -
(en) New American Standard Bible ·
“Others fell among the thorns, and the thorns came up and choked them out.