Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 25:39
-
Lutherbibel
Wann haben wir dich krank oder gefangen gesehen und sind zu dir gekommen?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wann warst du denn krank oder im Gefängnis, und wir haben dich besucht?‹ -
Und wann haben wir dich krank oder im Gefängnis gesehen und sind zu dir gekommen?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
когда мы видели Тебя больным, или в темнице, и пришли к Тебе?» -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ми бачили тебе недужим чи в тюрмі й прийшли до тебе? -
(en) King James Bible ·
Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee? -
(en) New International Bible Version ·
When did we see you sick or in prison and go to visit you?’ -
(en) English Standard Bible Version ·
And when did we see you sick or in prison and visit you?’ -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли ми бачили Тебе недужим, і коли це Ми приходили до Тебе у в’язницю?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж бачили тебе недужим, або в темницї, та й прийшли до тебе? -
(en) New King James Bible Version ·
Or when did we see You sick, or in prison, and come to You?’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда видели Тебя больным или в темнице и ухаживали за Тобой?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли ми бачили Тебе хворим, або у в’язниці, і прийшли до Тебе? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли то Тебе ми недужого бачили, чи в в'язниці — і до Тебе прийшли?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда мы видели Тебя больным или в темнице и навестили Тебя?» -
(en) New Living Bible Translation ·
When did we ever see you sick or in prison and visit you?’ -
(en) New American Standard Bible ·
‘When did we see You sick, or in prison, and come to You?’