Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 4:20
-
Lutherbibel
Alsbald verließen sie ihre Netze und folgten ihm nach.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sofort ließen die beiden Männer ihre Netze liegen und gingen mit ihm. -
Sofort ließen sie ihre Netze liegen und folgten ihm nach.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И они тотчас, оставив сети, последовали за Ним. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І ті негайно кинули сіті й пішли за ним. -
(en) King James Bible ·
And they straightway left their nets, and followed him. -
(en) New International Bible Version ·
At once they left their nets and followed him. -
(en) English Standard Bible Version ·
Immediately they left their nets and followed him. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Вони одразу ж полишили свої сіті й подалися за Ним. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вони ж зараз, покинувши неводи свої, пійшли слїдом за Ним. -
(en) New King James Bible Version ·
They immediately left their nets and followed Him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И они сразу же оставили свои сети и последовали за Ним. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Негайно ж, залишивши сіті, вони пішли за Ним. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вони зараз покинули сі́ті, та й пішли вслід за Ним. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Братья сразу же оставили сети и пошли за Ним. -
(en) New Living Bible Translation ·
And they left their nets at once and followed him. -
(en) New American Standard Bible ·
Immediately they left their nets and followed Him.