Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 9:11
-
Lutherbibel
Da das die Pharisäer sahen, sprachen sie zu seinen Jüngern: Warum isset euer Meister mit den Zöllnern und Sündern?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als die Pharisäer das sahen, fragten sie seine Jünger: »Weshalb gibt sich euer Lehrer mit solchen Sündern und Betrügern ab?« -
Als die Pharisäer das sahen, sagten sie zu seinen Jüngern: Wie kann euer Meister zusammen mit Zöllnern und Sündern essen?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Увидев то, фарисеи сказали ученикам Его: для чего Учитель ваш ест и пьёт с мытарями и грешниками? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Побачивши це, фарисеї почали говорити його учням: “Чого це ваш учитель їсть з митарями та грішниками?” -
(en) King James Bible ·
And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners? -
(en) New International Bible Version ·
When the Pharisees saw this, they asked his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?” -
(en) English Standard Bible Version ·
And when the Pharisees saw this, they said to his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Побачивши те, фарисеї почали питати Ісусових учнів: «Чому ваш Учитель їсть за одним столом зі збирачами податків та грішниками?» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І бачивши се Фарисеї, казали ученикам Його: Як се ваш учитель їсть із митниками та грішниками? -
(en) New King James Bible Version ·
And when the Pharisees saw it, they said to His disciples, “Why does your Teacher eat with tax collectors and sinners?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда фарисеи увидели это, то стали спрашивать у Его учеников: "Почему ваш Учитель ест вместе со сборщиками налогов и грешниками?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Побачивши це, фарисеї сказали Його учням: Чому це ваш Учитель їсть [і п’є] з митниками та грішниками? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як побачили ж те фарисеї, то сказали до учнів Його: „Чому́ то Вчитель ваш їсть із ми́тниками та із грішниками?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда фарисеи увидели это, они спросили учеников Иисуса:
— Почему ваш Учитель ест со сборщиками налогов и грешниками? -
(en) New American Standard Bible ·
When the Pharisees saw this, they said to His disciples, “Why is your Teacher eating with the tax collectors and sinners?”