Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 9:27
-
Lutherbibel
Und da Jesus von da weiterging, folgten ihm zwei Blinde nach, die schrieen und sprachen: Ach, du Sohn Davids, erbarme dich unser!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als Jesus weiterging, liefen ihm zwei Blinde nach und schrien: »Du Sohn Davids, hab Erbarmen mit uns!« -
Als Jesus weiterging, folgten ihm zwei Blinde und schrien: Hab Erbarmen mit uns, Sohn Davids!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда Иисус шёл оттуда, за Ним следовали двое слепых и кричали: помилуй нас, Иисус, сын Давидов! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І як Ісус відходив звідти, слідом за ним пустилися два сліпці й кричали: “Помилуй нас, сину Давидів!” -
(en) King James Bible ·
Jesus Heals Two Blind Men
And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us. -
(en) New International Bible Version ·
Jesus Heals the Blind and the Mute
As Jesus went on from there, two blind men followed him, calling out, “Have mercy on us, Son of David!” -
(en) English Standard Bible Version ·
Jesus Heals Two Blind Men
And as Jesus passed on from there, two blind men followed him, crying aloud, “Have mercy on us, Son of David.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли Ісус подався звідти, двоє сліпців ішли слідом за Ним і кричали: «Сину Давидів, змилуйся над нами!» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І як вийшов Ісус ізвідтіля, ійшло слїдом за Ним двоє слїпих, і, покликуючи, казали: Сину Давидів, помилуй нас. -
(en) New King James Bible Version ·
Two Blind Men Healed
When Jesus departed from there, two blind men followed Him, crying out and saying, “Son of David, have mercy on us!” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда Иисус уходил оттуда, за Ним следовали два слепца. Они то и дело восклицали: "Смилуйся над нами, Сын Давидов!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А як Ісус відходив звідти, за Ним пішло двоє сліпих, котрі голосно гукали: Помилуй нас, Сину Давидів! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли ж Ісус звідти вертався, ішли за Ним два сліпці, що кричали й казали: „Змилуйсь над нами, Сину Давидів!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда Иисус вышел оттуда, за Ним пошли двое слепых, крича:
— Сжалься над нами, Сын Давидов!50 -
(en) New Living Bible Translation ·
Jesus Heals the Blind
After Jesus left the girl’s home, two blind men followed along behind him, shouting, “Son of David, have mercy on us!” -
(en) New American Standard Bible ·
As Jesus went on from there, two blind men followed Him, crying out, “Have mercy on us, Son of David!”