Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 9:31
-
Lutherbibel
Aber sie gingen aus und machten ihn ruchbar im selben ganzen Lande.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Trotzdem gingen sie los und erzählten in der ganzen Gegend von Jesus. -
Doch sie gingen weg und erzählten von ihm in der ganzen Gegend.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А они, выйдя, разгласили о Нём по всей земле той. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та ті, вийшовши, розголосили про нього чутку по всій країні. -
(en) King James Bible ·
But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country. -
(en) New International Bible Version ·
But they went out and spread the news about him all over that region. -
(en) English Standard Bible Version ·
But they went away and spread his fame through all that district. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але коли вони пішли, то рознесли чутку про це по всіх усюдах. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вони ж, вийшовши, розпустили про Него чутку по всїй землї тій. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но они ушли и разнесли слух об Иисусе по всей округе. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони ж, вийшовши, розголосили про Нього по всій тій землі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А вони відійшли, та й розголосили про Нього по всій тій країні. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но они пошли и рассказали о Нем по всей округе. -
(en) New Living Bible Translation ·
But instead, they went out and spread his fame all over the region. -
(en) New American Standard Bible ·
But they went out and spread the news about Him throughout all that land.