Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 1:13
-
Lutherbibel
und er war allda in der Wüste 40 Tage und ward versucht von dem Satan und war bei den Tieren, und die Engel dienten ihm.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dort war er vierzig Tage lang den Versuchungen des Satans ausgesetzt. Er lebte unter wilden Tieren, und die Engel Gottes sorgten für ihn. -
Jesus blieb vierzig Tage in der Wüste und wurde vom Satan in Versuchung geführt. Er lebte bei den wilden Tieren und die Engel dienten ihm.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И был Он там в пустыне сорок дней, искушаемый сатаною, и был со зверями; и Ангелы служили Ему. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і він перебував у пустині сорок день, спокушуваний сатаною, і був із дикими звірями, а ангели йому служили. -
(en) King James Bible ·
And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. And he was with the wild animals, and the angels were ministering to him. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож перебував Він у пустелі протягом сорока днів, і спокушав Його сатана. Жив Він серед диких звірів, та Ангели дбали про Нього. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І був там у пустинї днїв сорок, спокушуваний од сатани; й пробував з дикими зьвірми; й ангели служили Йому. -
(en) New King James Bible Version ·
And He was there in the wilderness forty days, tempted by Satan, and was with the wild beasts; and the angels ministered to Him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисус провёл в пустыне сорок дней, искушаемый сатаной. Он жил среди диких зверей, и ангелы служили Ему. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І був Він у пустелі сорок днів, спокушуваний сатаною; і перебував серед звірів, і ангели служили Йому. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Він був сорок днів у пустині, випробо́вуваний від сатани́, і перебував зо звірино́ю. І служили Йому анголи́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он находился в пустыне сорок дней, искушаемый сатаной. Иисус был там один, в окружении диких зверей, и ангелы служили Ему. -
(en) New Living Bible Translation ·
where he was tempted by Satan for forty days. He was out among the wild animals, and angels took care of him. -
(en) New American Standard Bible ·
And He was in the wilderness forty days being tempted by Satan; and He was with the wild beasts, and the angels were ministering to Him.