Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 1:17
-
Lutherbibel
Und Jesus sprach zu ihnen: Folget mir nach; ich will euch zu Menschenfischern machen!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da forderte Jesus sie auf: »Kommt, folgt mir nach! Ich werde euch zu Menschen machen, die andere für Gott gewinnen.« -
Da sagte er zu ihnen: Kommt her, mir nach! Ich werde euch zu Menschenfischern machen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал им Иисус: идите за Мною, и Я сделаю, что вы будете ловцами человеков. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ісус їм сказав: "Ідіть за мною, я зроблю вас рибалками людей." -
(en) King James Bible ·
And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men. -
(en) New International Bible Version ·
“Come, follow me,” Jesus said, “and I will send you out to fish for people.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І сказав їм Ісус: «Ідіть услід за Мною, і Я зроблю вас ловцями не риби, а душ людських». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рече до них Ісус: Ійдїть слїдом за мною, то зроблю, що станетесь ловцями людей. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Jesus said to them, “Follow Me, and I will make you become fishers of men.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисус сказал им: "Следуйте за Мной, и Я сделаю вас ловцами душ, а не рыб". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож сказав їм Ісус: Ідіть за Мною, і Я зроблю вас ловцями людей. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
I сказав їм Ісус: „Ідіть услід за Мною, — і зроблю́, що станете ви ловця́ми людей“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Идите за Мной, — сказал им Иисус, — и Я сделаю вас ловцами людей. -
(en) New Living Bible Translation ·
Jesus called out to them, “Come, follow me, and I will show you how to fish for people!” -
(en) New American Standard Bible ·
And Jesus said to them, “Follow Me, and I will make you become fishers of men.”