Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 3:21
-
Lutherbibel
Und da es die Seinen hörten, gingen sie aus und wollten ihn halten; denn sie sprachen: Er ist von Sinnen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als seine Angehörigen das erfuhren, wollten sie ihn mit Gewalt von dort wegholen. »Er hat den Verstand verloren!«, sagten sie. -
Als seine Angehörigen davon hörten, machten sie sich auf den Weg, um ihn mit Gewalt zurückzuholen; denn sie sagten: Er ist von Sinnen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И, услышав, ближние Его пошли взять Его, ибо говорили, что Он вышел из себя. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Довідавшись про те його свояки, вийшли, щоб його взяти, бо було говорено: "Він не при собі!" -
(en) King James Bible ·
And when his friends heard of it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when his family heard it, they went out to seize him, for they were saying, “He is out of his mind.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А рідні Ісуса, почувши про це, вийшли назустріч, щоб забрати Його, бо люди казали, що Він божевільний. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І прочувши свояки Його, вийшли взяти Його; казали бо, що Він не при собі. -
(en) New King James Bible Version ·
But when His own people heard about this, they went out to lay hold of Him, for they said, “He is out of His mind.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И когда Его ближние услышали об этом, они пришли, чтобы увести Его, потому что люди говорили: "Он не в Своём уме!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли Його рідні почули, то вийшли, щоби забрати Його, бо говорили, що Він не в Собі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І коли Його ближчі почули, то вийшли, щоб узяти Його, бо говорено, ніби Він несамови́тий. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Услышав об этом, родственники Иисуса пришли забрать Его, потому что они говорили:
— Он не в Своем уме. -
(en) New Living Bible Translation ·
When his family heard what was happening, they tried to take him away. “He’s out of his mind,” they said. -
(en) New American Standard Bible ·
When His own people heard of this, they went out to take custody of Him; for they were saying, “He has lost His senses.”