Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 9:39
-
Lutherbibel
Jesus aber sprach: Ihr sollt’s ihm nicht verbieten. Denn es ist niemand, der eine Tat tue in meinem Namen, und möge bald übel von mir reden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Haltet ihn nicht davon ab!«, erwiderte Jesus. »Wer in meinem Namen Wunder vollbringt, kann nicht gleichzeitig schlecht von mir reden. -
Jesus erwiderte: Hindert ihn nicht! Keiner, der in meinem Namen eine Machttat vollbringt, kann so leicht schlecht von mir reden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иисус сказал: не запрещайте ему, ибо никто, сотворивший чудо именем Моим, не может вскоре злословить Меня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ісус же мовив: "Не бороніть йому. Немає бо такого, хто робив би чуда моїм ім'ям і міг би незабаром мене лихословити. -
(en) King James Bible ·
But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me. -
(en) New International Bible Version ·
“Do not stop him,” Jesus said. “For no one who does a miracle in my name can in the next moment say anything bad about me, -
(en) English Standard Bible Version ·
But Jesus said, “Do not stop him, for no one who does a mighty work in my name will be able soon afterward to speak evil of me. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та Ісус промовив: «Не зупиняйте його, бо той, хто творить диво в ім’я Моє, невдовзі вже не зможе лихословити Мене. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ісус же рече: Не боронїть йому, нема бо такого, що зробить чудо в імя моє, і зможе скоро злословити мене. -
(en) New King James Bible Version ·
But Jesus said, “Do not forbid him, for no one who works a miracle in My name can soon afterward speak evil of Me. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Иисус ответил: "Не останавливайте его, потому что никто, творящий чудо Моим именем, не сможет говорить обо Мне плохо. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Ісус сказав: Не забороняйте йому. Бо немає такого, хто зробив би чудо в Моє Ім’я і зміг би відразу Мене лихословити; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Ісус відказав: „Не забороняйте йому, бо немає такого, що Ім'я́м Моїм чудо зробив би, і зміг би неба́ром лихосло́вити Мене́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Не запрещайте ему, — сказал Иисус. — Кто Моим именем совершает чудеса, тот не станет после этого говорить обо Мне плохо. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Don’t stop him!” Jesus said. “No one who performs a miracle in my name will soon be able to speak evil of me. -
(en) New American Standard Bible ·
But Jesus said, “Do not hinder him, for there is no one who will perform a miracle in My name, and be able soon afterward to speak evil of Me.