Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 13:4
-
Lutherbibel
Oder meinet ihr, daß die 18, auf welche der Turm in Siloah fiel und erschlug sie, seien schuldig gewesen vor allen Menschen, die zu Jerusalem wohnen?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Erinnert euch an die achtzehn Leute, die starben, als der Turm am Teich Siloah einstürzte. Glaubt ihr wirklich, dass ihre Schuld größer war als die aller anderen Leute in Jerusalem? -
Oder jene achtzehn Menschen, die beim Einsturz des Turms am Schiloach erschlagen wurden — meint ihr, dass sie größere Schuld auf sich geladen hatten als alle anderen Einwohner von Jerusalem?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Или думаете ли, что те восемнадцать человек, на которых упала башня Силоамская и побила их, виновнее были всех, живущих в Иерусалиме? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Або ті вісімнадцять, що на них упала башта Силоамська й їх забила, гадаєте, що були більш винні від усіх мешканців Єрусалиму? -
(en) King James Bible ·
Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem? -
(en) New International Bible Version ·
Or those eighteen who died when the tower in Siloam fell on them — do you think they were more guilty than all the others living in Jerusalem? -
(en) English Standard Bible Version ·
Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them: do you think that they were worse offenders than all the others who lived in Jerusalem? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Або ж згадайте тих вісімнадцять чоловік, які загинули, коли на них завалилася башта в Силоамі. Чи ви вважаєте, що вони були більш винними, ніж інші мешканці Єрусалиму? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Або ті вісїмнайцять, що впала на них башта в Силоамі та й побила їх, думаєте, що сї були більші довжники, над усїх людей що живуть в Єрусалимі? -
(en) New King James Bible Version ·
Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them, do you think that they were worse sinners than all other men who dwelt in Jerusalem? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Или те восемнадцать человек, на которых обрушилась башня Силоамская и убила их, — вы думаете, что они виноваты больше, чем другие, живущие в Иерусалиме? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Або ті вісімнадцять, на яких упала силоамська вежа і побила їх, чи думаєте, що вони були більше винні від усіх людей, які проживають в Єрусалимі? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Або ті вісімнадцять, що ба́шта на них завалилась була́ в Сілоа́мі й побила їх, — чи ду́маєте, що ті винні були більш за всіх, що в Єрусалимі живуть? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Или взять тех восемнадцать человек, которые погибли, когда на них упала Силоамская башня. Вы думаете, они были хуже всех других жителей Иерусалима? -
(en) New Living Bible Translation ·
And what about the eighteen people who died when the tower in Siloam fell on them? Were they the worst sinners in Jerusalem? -
(en) New American Standard Bible ·
“Or do you suppose that those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them were worse culprits than all the men who live in Jerusalem?