Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 19:10
-
Lutherbibel
Denn des Menschen Sohn ist gekommen, zu suchen und selig zu machen, das verloren ist.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der Menschensohn ist gekommen, Verlorene zu suchen und zu retten.« -
Denn der Menschensohn ist gekommen, um zu suchen und zu retten, was verloren ist.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо Сын Человеческий пришёл взыскать и спасти погибшее. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Син бо Чоловічий прийшов шукати і спасти те, що загинуло.” -
(en) King James Bible ·
For the Son of man is come to seek and to save that which was lost. -
(en) New International Bible Version ·
For the Son of Man came to seek and to save the lost.” -
(en) English Standard Bible Version ·
For the Son of Man came to seek and to save the lost.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо ж Син Людський прийшов, щоб розшукати і спасти те, що було загублене». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
прийшов бо Син чоловічий, щоб шукати й спасати погибше. -
(en) New King James Bible Version ·
for the Son of Man has come to seek and to save that which was lost.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сын Человеческий пришёл искать и спасти погибающих". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Син Людський прийшов знайти та спасти те, що загинуло! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Син бо Лю́дський прийшов, щоб знайти та спасти, що загинуло!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь Сын Человеческий пришел, чтобы найти и спасти потерянное. -
(en) New American Standard Bible ·
“For the Son of Man has come to seek and to save that which was lost.”