Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 2:39
-
Lutherbibel
Und da sie es alles vollendet hatten nach dem Gesetz des HERRN, kehrten sie wieder nach Galiläa zu ihrer Stadt Nazareth.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nachdem Josef und Maria alle Vorschriften erfüllt hatten, die das Gesetz des Herrn fordert, kehrten sie nach Nazareth in Galiläa zurück. -
Als seine Eltern alles getan hatten, was das Gesetz des Herrn vorschreibt, kehrten sie nach Galiläa in ihre Stadt Nazaret zurück.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И когда они совершили всё по закону Господню, возвратились в Галилею, в город свой Назарет. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І як вони виконали все згідно з законом Господнім, повернулися в Галилею, до Назарету, свого міста. -
(en) King James Bible ·
The Return to Nazareth
And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth. -
(en) New International Bible Version ·
When Joseph and Mary had done everything required by the Law of the Lord, they returned to Galilee to their own town of Nazareth. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Return to Nazareth
And when they had performed everything according to the Law of the Lord, they returned into Galilee, to their own town of Nazareth. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли Йосип та Марія виконали все, що вимагалося Законом Господнім, вони повернулися до Ґалилеї, у своє рідне місто Назарет. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, як скінчили все по закону Господньому, вернулись у Галилею, у город свій Назарет. -
(en) New King James Bible Version ·
The Family Returns to Nazareth
So when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned to Galilee, to their own city, Nazareth. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Завершив положенное по закону Господнему, Иосиф и Мария возвратились в свой родной Назарет в Галилее. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А як виконали все за Законом Господнім, вони повернулися до Галилеї, до свого міста Назарета. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А як виконали за Зако́ном Господнім усе, то вернулись вони в Галілею, до міста свого Назарету. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда родители Иисуса сделали все, что предписывал Закон Господа, они возвратились в Галилею, в свой родной город Назарет. -
(en) New Living Bible Translation ·
When Jesus’ parents had fulfilled all the requirements of the law of the Lord, they returned home to Nazareth in Galilee. -
(en) New American Standard Bible ·
Return to Nazareth
When they had performed everything according to the Law of the Lord, they returned to Galilee, to their own city of Nazareth.