Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 24:53
-
Lutherbibel
und waren allewege im Tempel, priesen und lobten Gott.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Von da an gingen sie immer wieder in den Tempel, um Gott zu loben und ihm zu danken. -
Und sie waren immer im Tempel und priesen Gott.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И пребывали всегда в храме, прославляя и благословляя Бога. Аминь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і перебували ввесь час у храмі, славлячи та хвалячи Бога. -
(en) King James Bible ·
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. -
(en) New International Bible Version ·
And they stayed continually at the temple, praising God. -
(en) English Standard Bible Version ·
and were continually in the temple blessing God. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І весь час, перебуваючи в Храмі, вони славили Бога. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і пробували раз у раз у церкві, хвалячи й благословлячи Бога. Амінь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И находились постоянно в храме, восхваляя Бога. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і були постійно в храмі, [хвалячи і] прославляючи Бога. [Амінь]. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І постійно вони перебува́ли в храмі, переславля́ючи й хва́лячи Бога. Амінь. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
где постоянно находились в храме, славя Бога. -
(en) New Living Bible Translation ·
And they spent all of their time in the Temple, praising God. -
(en) New American Standard Bible ·
and were continually in the temple praising God.