Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 4:36
-
Lutherbibel
Und es kam eine Furcht über sie alle, und sie redeten miteinander und sprachen: Was ist das für ein Ding? Er gebietet mit Macht und Gewalt den unsaubern Geistern, und sie fahren aus.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darüber erschraken alle in der Synagoge, und erstaunt fragte einer den anderen: »Mit welch einer Vollmacht redet denn dieser Mann? In der Kraft Gottes befiehlt er den bösen Geistern, und sie müssen weichen!« -
Da waren alle erschrocken und einer fragte den andern: Was ist das für ein Wort? Mit Vollmacht und Kraft befiehlt er den unreinen Geistern und sie fliehen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И напал на всех ужас, и рассуждали между собою: что это значит, что Он со властью и силою повелевает нечистым духам, и они выходят? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Жах огорнув усіх, і вони один до одного казали: “Що за слово, — що з владою й силою велить нечистим духам, і вони виходять!” -
(en) King James Bible ·
And they were all amazed, and spake among themselves, saying, What a word is this! for with authority and power he commandeth the unclean spirits, and they come out. -
(en) New International Bible Version ·
All the people were amazed and said to each other, “What words these are! With authority and power he gives orders to impure spirits and they come out!” -
(en) English Standard Bible Version ·
And they were all amazed and said to one another, “What is this word? For with authority and power he commands the unclean spirits, and they come out!” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Подив охопив усіх присутніх, і вони заговорили поміж собою: «Що ж це за вчення таке? Владно наказує Він нечистим, і ті виходять з людини». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І обняв страх усїх, і говорили один до одного, кажучи: Що се за слово, що властю і силою повелїває нечистим духам, і виходять? -
(en) New King James Bible Version ·
Then they were all amazed and spoke among themselves, saying, “What a word this is! For with authority and power He commands the unclean spirits, and they come out.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Все, видевшие это, были потрясены случившимся и обсуждали это между собой, говоря: "Что это значит? Он разговаривает с нечистыми духами, приказывает им властью Своею, и они выходят". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І всіх охопив жах. І вони говорили одне одному, кажучи: Що це за вчення, яке владою і силою наказує нечистим духам, і вони виходять? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І всіх жах обгорнув, і питали вони один о́дного, кажучи: „Що́ то за наука, що ду́хам нечистим наказує з вла́дою й силою, — і виходять вони?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Все изумлялись и говорили друг другу:
— Что это такое? С такой властью и силой Он приказывает нечистым духам, и они выходят! -
(en) New Living Bible Translation ·
Amazed, the people exclaimed, “What authority and power this man’s words possess! Even evil spirits obey him, and they flee at his command!” -
(en) New American Standard Bible ·
And amazement came upon them all, and they began talking with one another saying, “What is this message? For with authority and power He commands the unclean spirits and they come out.”