Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 11:36
-
Lutherbibel
Da sprachen die Juden: Siehe, wie hat er ihn so liebgehabt!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Seht«, sagten die Juden, »er muss ihn sehr lieb gehabt haben!« -
Die Juden sagten: Seht, wie lieb er ihn hatte!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І заговорили юдеї: «Бач, як він його любив!» -
(en) King James Bible ·
Then said the Jews, Behold how he loved him! -
(en) New International Bible Version ·
Then the Jews said, “See how he loved him!” -
(en) English Standard Bible Version ·
So the Jews said, “See how he loved him!” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тоді юдеї почали казати: «Подивіться, як Він любив Лазаря!» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Казали тодї Жиди: Ось як Він любив його! -
(en) New King James Bible Version ·
Then the Jews said, “See how He loved him!” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда иудеи стали говорить: "Смотрите, как Он любил Лазаря". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А юдеї загомоніли: Дивись, як Він любив його! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А юдеї казали: „Дивись, як любив Він його!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иудеи говорили между собой:
— Смотрите, как Он его любил. -
(en) New Living Bible Translation ·
The people who were standing nearby said, “See how much he loved him!” -
(en) New American Standard Bible ·
So the Jews were saying, “See how He loved him!”