Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 12:5
-
Lutherbibel
Warum ist diese Salbe nicht verkauft um 300 Groschen und den Armen gegeben?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Das Öl hätte man besser für 300 Silberstücke verkauft und das Geld den Armen gegeben.« -
Warum hat man dieses Öl nicht für dreihundert Denare verkauft und den Erlös den Armen gegeben?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Для чего бы не продать это миро за триста динариев и не раздать нищим? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Чому не продано це миро за триста динаріїв і не роздано бідним?» -
(en) King James Bible ·
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
«Чому було б ці пахощі не продати за триста срібних монет [43] і не роздати гроші бідним?» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чому мира сього не продано за триста денариїв та не роздано вбогим? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Почему это благовоние не продали за триста серебряных монет и не раздали эти деньги бедным?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чому б не продати це миро за триста динаріїв [3] і не роздати бідним? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Чому мира оцього за триста дина́рів не про́дано, та й не ро́здано вбогим?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Почему было не продать это масло за триста динариев и не раздать деньги нищим? -
(en) New American Standard Bible ·
“Why was this perfume not sold for three hundred denarii and given to poor people?”