Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 16:5
-
Lutherbibel
Nun aber gehe ich hin zu dem, der mich gesandt hat; und niemand unter euch fragt mich: Wo gehst du hin?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jetzt aber gehe ich zu dem, der mich gesandt hat. Keiner von euch fragt mich, wohin ich gehe, -
Jetzt aber gehe ich zu dem, der mich gesandt hat, und keiner von euch fragt mich: Wohin gehst du?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А теперь иду к Пославшему Меня, и никто из вас не спрашивает Меня: «куда идёшь?» -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тепер же я іду до того, хто послав мене, — і жаден з вас мене не питає: Куди йдеш? -
(en) King James Bible ·
The Holy Spirit Promised
But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou? -
(en) New International Bible Version ·
but now I am going to him who sent me. None of you asks me, ‘Where are you going?’ -
(en) English Standard Bible Version ·
But now I am going to him who sent me, and none of you asks me, ‘Where are you going?’ -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
«А зараз до Того вирушаю Я, Хто послав Мене, і жоден із вас не запитає Мене: „Куди Ти йдеш?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тепер же йду до Пославшого мене; й нїхто з вас не питає мене: Куди йдеш? -
(en) New King James Bible Version ·
The Work of the Holy Spirit
“But now I go away to Him who sent Me, and none of you asks Me, ‘Where are You going?’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"А теперь Я ухожу к Пославшему Меня, и никто из вас не спросит Меня: "Куда Ты идёшь?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нині ж іду до Того, Хто послав Мене, і ніхто з вас не питає Мене: Куди відходиш? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тепер же до Того Я йду, Хто послав Мене, — і ніхто з вас Мене не питає: „Куди йдеш?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— А теперь Я ухожу к Тому, Кто послал Меня, но никто из вас уже и не спрашивает: «Куда Ты уходишь?» -
(en) New Living Bible Translation ·
The Work of the Holy Spirit
“But now I am going away to the one who sent me, and not one of you is asking where I am going. -
(en) New American Standard Bible ·
The Holy Spirit Promised
“But now I am going to Him who sent Me; and none of you asks Me, ‘Where are You going?’