Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 6:68
-
Lutherbibel
Da antwortete ihm Simon Petrus: HERR, wohin sollen wir gehen? Du hast Worte des ewigen Lebens;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Herr, zu wem sollten wir denn gehen?«, antwortete Simon Petrus. »Nur deine Worte schenken das ewige Leben. -
Simon Petrus antwortete ihm: Herr, zu wem sollen wir gehen? Du hast Worte des ewigen Lebens.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Симон Пётр отвечал Ему: Господи! к кому нам идти? Ты имеешь глаголы вечной жизни: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Але озвався до нього Симон Петро: «Господи, а до кого ж іти нам? Це ж у тебе — слова життя вічного! -
(en) King James Bible ·
Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life. -
(en) New International Bible Version ·
Simon Peter answered him, “Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life. -
(en) English Standard Bible Version ·
Simon Peter answered him, “Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
У відповідь Йому Симон-Петро сказав: «Господи, до кого ж ми підемо? Ти маєш слова, що приносять вічне життя. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Відказав тодї Йому Симон Петр: Господи, до кого йти нам? у Тебе слова життя вічнього, -
(en) New King James Bible Version ·
But Simon Peter answered Him, “Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И Симон Пётр ответил Ему: "Господи, куда же мы пойдём? У тебя есть то, что приносит жизнь вечную, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Симон-Петро відповів Йому: Господи, до кого ми підемо? Ти маєш слова вічного життя; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Відповів Йому Си́мон Петро: „До ко́го ми пі́демо, Господи? Ти маєш слова́ життя вічного. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Симон Петр ответил:
— Господи, к кому нам еще идти? У Тебя слова вечной жизни. -
(en) New Living Bible Translation ·
Simon Peter replied, “Lord, to whom would we go? You have the words that give eternal life. -
(en) New American Standard Bible ·
Simon Peter answered Him, “Lord, to whom shall we go? You have words of eternal life.