Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte des Lukas 10:10
-
Lutherbibel
Und als er hungrig ward, wollte er essen. Da sie ihm aber zubereiteten, ward er entzückt
-
(de) Hoffnung für Alle ·
und Petrus bekam Hunger und bat um etwas zu essen. Während man seine Mahlzeit zubereitete, hatte er eine Vision: -
Da wurde er hungrig und wollte essen. Während man etwas zubereitete, kam eine Verzückung über ihn.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И почувствовал он голод, и хотел есть. Между тем, как приготовляли, он пришёл в исступление -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він зголоднів і захотілося йому їсти. І от, як йому готували, найшов захват на нього: -
(en) King James Bible ·
And he became very hungry, and would have eaten: but while they made ready, he fell into a trance, -
(en) New International Bible Version ·
He became hungry and wanted something to eat, and while the meal was being prepared, he fell into a trance. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he became hungry and wanted something to eat, but while they were preparing it, he fell into a trance -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Опівдні він відчув, що зголоднів, і захотів їсти. І поки Петрові готували обід, йому було видіння. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Став же голодний і забажав їсти; як же готовили, найшло на него захопленнє, -
(en) New King James Bible Version ·
Then he became very hungry and wanted to eat; but while they made ready, he fell into a trance -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он почувствовал сильный голод и решил поесть. И пока готовили еду, ему было видение. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він був голодний і хотів їсти. Поки вони готували, найшло на нього видіння. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І став він голодний, і їсти схотів. Як йому ж готували, захо́плення на нього найшло, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он был голоден и хотел есть. Пока готовили пищу, Петру было видение. -
(en) New Living Bible Translation ·
and he was hungry. But while a meal was being prepared, he fell into a trance. -
(en) New American Standard Bible ·
But he became hungry and was desiring to eat; but while they were making preparations, he fell into a trance;