Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte des Lukas 10:9
-
Lutherbibel
Des andern Tages, da diese auf dem Wege waren, und nahe zur Stadt kamen, stieg Petrus hinauf auf den Söller, zu beten, um die sechste Stunde.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als sich die Boten am folgenden Tag schon der Stadt Joppe näherten, stieg Petrus auf das flache Dach des Hauses, um dort ungestört zu beten. Es war gerade um die Mittagszeit, -
Am folgenden Tag, als jene unterwegs waren und sich der Stadt näherten, stieg Petrus auf das Dach, um zu beten; es war um die sechste Stunde.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
На другой день, когда они шли и приближались к городу, Пётр около шестого часа взошёл на верх дома помолиться. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Другого ж дня, як ті були в дорозі й наближалися до міста, Петро зійшов на крівлю помолитись коло шостої години. -
(en) King James Bible ·
Peter's Vision
On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour: -
(en) New International Bible Version ·
Peter’s Vision
About noon the following day as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the roof to pray. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Наступного дня, коли вони були в дорозі й уже наближалися до міста, Петро піднявся на дах [29] будинку помолитися. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Назавтра ж, як були в дорозї і наближались до города, зійшов Петр на кришу помолитись коло шестої години. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
На следующий день, когда были они в пути и приближались к городу, около полудня Пётр поднялся на крышу помолиться. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А наступного дня, як ішли вони дорогою і наближалися до міста, Петро в шостій годині піднявся на покрівлю помолитися. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А наступного дня, як у дорозі були́ вони та наближа́лись до міста, Петро вийшов на го́рницю, щоб помолитись, о годині десь шостій. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В полдень следующего дня, когда посланные уже подходили к городу, Петр поднялся на крышу дома помолиться.68 -
(en) New Living Bible Translation ·
Peter Visits Cornelius
The next day as Cornelius’s messengers were nearing the town, Peter went up on the flat roof to pray. It was about noon, -
(en) New American Standard Bible ·
On the next day, as they were on their way and approaching the city, Peter went up on the housetop about the sixth hour to pray.