Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte des Lukas 10:6
-
Lutherbibel
welcher ist zur Herberge bei einem Gerber Simon, des Haus am Meer liegt; der wird dir sagen, was du tun sollst.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er wohnt gerade bei dem Gerber Simon, dessen Haus am Meer liegt.« -
Er ist zu Gast bei einem Gerber namens Simon, der ein Haus am Meer hat.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он гостит у некоего Симона кожевника, которого дом находится при море; он скажет тебе слова, которыми спасёшься ты и весь дом твой. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він гостює в одного гарбаря Симона, що має дім край моря.» -
(en) King James Bible ·
He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do. -
(en) New International Bible Version ·
He is staying with Simon the tanner, whose house is by the sea.” -
(en) English Standard Bible Version ·
He is lodging with one Simon, a tanner, whose house is by the sea.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Він зупинився у кожум’яки Симона, будинок якого стоїть біля моря». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він гостює в одного Симона кожомяки, що хата його над морем. Сей скаже тобі, що маєш робити. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
остановившимся у Симона-кожевника, дом которого рядом с морем". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він гостює в одного Симона, що виправляє шкури і живе біля моря, [він скаже тобі слова, якими спасешся ти і весь твій дім]. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він гостює в одно́го гарбарника Си́мона, що дім має при морі. Він скаже тобі, що́ ти маєш робити“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
он остановился у кожевника Симона, в доме у моря. -
(en) New Living Bible Translation ·
He is staying with Simon, a tanner who lives near the seashore.” -
(en) New American Standard Bible ·
he is staying with a tanner named Simon, whose house is by the sea.”