Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Jakobus 2:15
-
Lutherbibel
So aber ein Bruder oder eine Schwester bloß wäre und Mangel hätte der täglichen Nahrung,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Stellt euch vor, in eurer Gemeinde sind einige in Not. Sie haben weder etwas anzuziehen noch genug zu essen. -
Wenn ein Bruder oder eine Schwester ohne Kleidung sind und ohne das tägliche Brot
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если брат или сестра наги и не имеют дневного пропитания, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли брат або сестра будуть нагі й позбавлені засобів щоденного прожитку, -
(en) King James Bible ·
If a brother or sister be naked, and destitute of daily food, -
(en) New International Bible Version ·
Suppose a brother or a sister is without clothes and daily food. -
(en) English Standard Bible Version ·
If a brother or sister is poorly clothed and lacking in daily food, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Скажімо, брат або сестра мають потребу в одязі або їжі повсякденній, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж брат або сестра нагі будуть і жадні щоденної страви, -
(en) New King James Bible Version ·
If a brother or sister is naked and destitute of daily food, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если брат или сестра нуждается в одежде или пище, и кто-то из вас скажет им: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли брат або сестра будуть голі й позбавлені щоденної їжі, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли ж брат чи сестра будуть нагі, і позбавлені денного по́корму, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если брат или сестра без одежды и без пищи, -
(en) New Living Bible Translation ·
Suppose you see a brother or sister who has no food or clothing, -
(en) New American Standard Bible ·
If a brother or sister is without clothing and in need of daily food,